Примеры употребления "thème de réflexion" во французском

<>
Et c'est le thème de mon intervention. Вот как раз об этом-то я и хотел бы поговорить сегодня.
Nous nous sommes alors dit, et si nous dispensions à nouveau ces cours d'arts plastiques mais cette fois en orientant les projets vers des choses dont la communauté a besoin et d'insuffler à ces cours un process de réflexion créative. Тогда мы подумали, что мы могли бы возродить уроки труда но с направленностью на проекты, которые действительно полезны для местного населения и привнести в такие занятия более критический и креативный подход к процессу разработки проектов.
Le thème de l'année prochaine est la renaissance. Тема на будущий год возрождение.
C'est le genre de réflexion qui a participé de la création des 99. Именно такое мышление было вложено в создание "99".
Je voulais vous montrer maintenant des travaux sur le thème de la dépendance. А сейчас я хочу показать вам несколько картин о зависимости.
Nous vivons aujourd'hui dans une société où nous avons beaucoup de groupes de réflexion dans lesquels de grands esprits repensent le monde. Мы сейчас живём в таком обществе, где есть масса фабрик мысли, где великие умы думают о мире.
Voila le thème de mon allocution. Это тема моего разговора.
Donc, ce genre de réflexion sur la structure en tant que calcul et la structure en tant qu'information conduit à d'autres choses, comme ça. Итак, подобный взгляд на структуру как вычисление и структуру как информацию, приводит нас к другим вещам, вроде этой.
Et le thème de l'article était comment retirer Lyndon Johnson du pouvoir. Статья была о том, как отстранить Линдона Джонсона от власти.
Je voulais essayer de remplir des pages avec le même genre d'esprit, de réflexion, d'émotion que ce script produisait. Я старался наполнять страницы похожим духом, мыслями и эмоциями в сценарии, который я писал.
Le thème de TED cette année est Full Spectrum, [tout le spectre]. В этом году TED назвал свою конференцию "Полный спектр".
Voici un excellent produit de réflexion. Вот отличный мыслительный продукт.
Le thème de celle-ci, que vous avez maintenant entendu sept millions de fois, est la redécouverte de l'émerveillement. Тема этой как вы все уже слышали семь миллионов раз, называется возрождение чуда.
Notre ennemi est le manque de réflexion. Наш враг - бездумность.
J'ai pris un jet vers l'Afrique pour faire un discours au Nigéria, à Lagos, sur le thème de l'énergie. я сел в самолет, и отправился в Африку, чтобы прочесть речь в Нигерии, в Лагосе, речь об энергии.
Êtes-vous capable de dire en une phrase ou deux comment ce type de réflexion pourrait s'intégrer à un moment donné à des choses comme la théorie des cordes ou le genre de choses que les gens considèrent comme les explications fondamentales de l'univers? Можете ли вы в двух словах сказать, как эти идеи соотносятся с теорией струн или прочими теориями, которые принято считать фундаментальными объяснениями вселенной?
Ce sera le thème de mes 15 prochaines minutes ici. Это тема следующих 15 минут моего разговора.
Si on le compare avec un bâtiment classique que se passe-t-il si nous cherchons à employer de telles stratégies de conception en termes de réflexion à très grande échelle? По сравнению с типичным зданием, что будет, если мы попытаемся использовать эту стратегию в больших масштабах?
Et laissez moi ajouter une dernière chose avant que j'en finisse avec le thème de la gouvernance. И разрешите мне добавить еще одну вещь, прежде чем я перейду от темы управления.
Une valeur des choses qui ont une touche personnelle - un carnet d'autographes, une lettre mûre de réflexion. Ценить те вещи, в которые сделан личный вклад - книга автографов, письмо испытующее душу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!