Примеры употребления "terminer" во французском

<>
Je vais donc terminer ici. Поставлю здесь точку.
J'ai des devoirs à terminer. Мне нужно доделать уроки.
Et pour en terminer, un acronyme. И наконец, акроним.
On vous donne 48 heures pour terminer la course. Вам даётся 48 часов для преодоления этой дистанции.
Rien ne vaut un crash pour terminer une blague. Ничто так не венчает шутку, как крах.
Et cela ne peut se terminer que d'un seule façon : Результат может быть только один:
Et je voulais terminer par vous lire ce passage à propos d'un patient. Я хочу прочитать вам заключительный отрывок об одном пациенте.
Cette réponse n'est pas encore assez précise pour terminer ce qu'elle a commencé. Запущенный механизм еще недостаточно налажен, чтобы правильно завершиться.
Ainsi, certaines étapes que nous pouvons prendre - pour terminer - comment faire cette révolution par le jeu. Так что мы можем предпринять некоторые шаги, и, в заключение, чтобы сделать революцию через игру.
La tâche du troisième acte est peut-être de terminer la tâche de nous finir nous-mêmes. Возможно, задачей третьего акта является самозавершение.
Je voulais terminer avec une histoire, dont nous pensons qu'elle pourrait potentiellement être une application clinique. Я собирался рассказать еще об одной возможности для клинического использования.
En mai, il y a eu de la déception car on avait les qualités pour terminer premiers. В мае, было разочарование, потому что у нас было все, чтобы прийти к финишу первыми.
Et je veux juste terminer en suggérant quelques manières dont ce principe pourrait se transposer dans le monde. И в окончании я хотел бы предложить несколько путей, которыми эти принципы могут влиться в наш мир.
Mais au lieu d'approfondir ce sujet, je voudrais terminer en montrant les utilisateurs d'Internet pour 1 000. Вместо того чтобы смотреть на это, я хотел бы, в конечном счете, показать это тысячам пользователей Интернет.
Donc, laissez-moi terminer en disant que nous avons réfléchi à ça comme une sorte de problèmes de conception. В заключение скажу, что мы подходили к проблемам с инженерной точки зрения.
Cette arrestation aurait pu se terminer par un bain de sang susceptible de déstabiliser un gouvernement démocratique encore fragile. Этот арест вполне мог бы кончиться кровопролитием, что могло бы дестабилизировать все еще неуверенное демократическое правительство.
De sorte que l'idée de cette technologie pourra se terminer par remettre des livres dans les mains des gens. Итак, идея данной технологии, возможно, приведёт к тому, что люди снова смогут держать книги в руках.
Pour terminer, je tiens à souligner que nous explorons également de nouveaux modèles économiques pour ce nouveau domaine de la neurotechnologie. В заключение я хотел бы отдельно заметить, что также исследуем новые бизнес-модели для нейротехнологии.
Par exemple, depuis la création du Pakistan en 1947, les divisions partisanes ont empêché les gouvernements élus de terminer leur mandat. Например, со времени образования Пакистана в 1947 году противоречия между партиями привели к тому, что ни одно правительство не смогло продержаться у власти хотя бы один полный срок.
Je souhaiterais terminer en disant qu'il y a plusieurs choses qui me motivent et me poussent à m'impliquer dans Google. В конце хочу добавить, что есть вещи, которые удерживают меня в Google,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!