Примеры употребления "tels" во французском

<>
Переводы: все2054 такой1802 другие переводы252
En fait, la nature ne crée pas de déchets, ne crée pas de déchets en tant que tels. Природа не создает мусор, не создает мусор как таковой.
En effet, de tels espoirs étaient déplacés. И действительно, надежда на это была безосновательной.
De tels changements ne se font pas rapidement. Для указанных изменений необходимо время.
Tels que le changement climatique ou la pauvreté. Например, об изменении климата или нищете.
Vos corps sont merveilleux tels qu'ils sont. Ваши тела прекрасны сами по себе.
De tels secrets finissent toujours par se savoir. Подобные секреты всегда рано или поздно вскрываются.
On ne peut prendre de tels chats sans mitaines. Дело трудное, щекотливое.
Pourtant, de tels éléments font peu à peu surface. Но элементы азиатского пути постепенно появляются.
Mais qui assurait que les prescripteurs respecteraient de tels critères ? Но кто контролирует соблюдение этих стандартов врачами?
Le régime de Damas craint de tels soulèvements, bien sur. Режим в Дамаске опасается подобных волнений, и это оправданно.
pourtant, la quête de tels critères mondiaux est peu judicieuse. Однако поиск единых глобальных стандартов управления проходит в неправильном направлении.
Mettre en place de tels projets les aident à s'épanouir. Благодаря этому они не чувствуют себя брошенными
Or, le problème ne se limite pas à de tels produits : И проблема не ограничивается только этими продуктами:
De tels points de vue s'avèrent cependant erronés et trompeurs. однако они ложны и вводят в заблуждение.
On les regarde, et on les voit tels qu'ils sont. Вы посмотрите на них и увидите, какие они.
De tels exemples de réussite donnent toutes les raisons d'être optimiste. Подобный опыт дает основание для оптимизма.
Mais le public réagit souvent de manière exagérée à de tels discours. Но публика обычно слишком остро реагирует на подобные заявления.
Tels sont les attributs qui constituent les fondamentaux d'un système résilient. Эти атрибуты охватывают основы устойчивой системы.
Ses membres entendent bien mettre fin à de tels arguments de défense. Ее члены стремятся сделать это невозможным.
Un diplomate occidental confiait que "les Cubains sont encore séduits par de tels gestes ". "Кубинцам это все еще нравится", - сказал один западный дипломат.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!