Примеры употребления "tellement" во французском с переводом "настолько"

<>
Mon esprit était tellement anéanti. Мое сознание было настолько сломлено,
C'est tellement plus étrange que tu penses. Оно настолько более странное, чем ты можешь представить.
La tempête était tellement violente que nous devions nous coucher. Буря была настолько жестокой, что мы должны были лежать.
Accoucher était tellement dangereux qu'elles craignaient pour leur vie. Роды были настолько рискованными, что они опасались за свою жизнь.
C'est tellement impliquant par rapport à la stéréo ordinaire. Это настолько вовлекает по сравнению с обычным стерео.
Malheureusement, elles sont presque à moitié allemandes, elles sont tellement précises. К сожелению, они почти на половину немки, они настолько точны.
Le système est tellement sain, qu'il s'auto-renouvelle totalement. Система настолько здоровая, настолько самообновляющаяся,
Elle a tellement changé, que je ne pouvais pas la reconnaitre. Она настолько изменилась, что я не мог её узнать.
Le raisin est tellement acide que je ne peux pas en manger. Виноград настолько кислый, что я не могу его есть.
C'est tellement différent d'image en image, c'est vraiment personnel. Насколько различны кадры, настолько каждый из них индивидуален.
Parfois nos voitures deviennent tellement folles, elles font même de petites cascades. Иногда наши машины сходят с ума настолько, что начинают делать маленькие трюки.
Elles sont très emblématiques, tellement représentatives, peut-être qu'elles sont des clichés. Их лучше всего описать как культовые, при чем настолько, что они, наверное, уже стали клише.
Leur dette est tellement élevée qu'elle rend pratiquement impossible un rebond économique. Долговое бремя PIIGS настолько велико, что здоровое функционирование экономики почти невозможно.
C'est tellement long que son usage nécessite la présence de deux personnes. Он настолько длинный, что для его использования нужны два человека.
En fait, c'est devenu tellement extrême que j'ai écrit une pièce dessus. Действительно мое желание было настолько сильным, что я написала пьесу об этом.
les tâches techniques tellement critiques au développement économique, ce que j'appelle la vie quotidienne. технические профессии настолько критичны для развития наших экономик, что я называю ежедневним выживанием.
Ceci est tellement intégré dans la pensée que personne ne penserait à le remettre en cause. Я думаю, это настолько глубоко в нас сидит, что никому не придет в голову поставить это под сомнение.
Et en fait, cette technologie s'est tellement développée que cette créature - c'est une mite. Кстати, эта технология теперь настолько развита, что вот это существо - это моль.
"Protéger les industries est généralement intéressant car les conséquences négatives du libre-échange sont tellement visibles. "Защита отечественных предприятий и отраслей экономики обычно кажется привлекательной, потому что негативные последствия свободной торговли настолько очевидны.
Et les grandes sociétés sont tellement puissantes au plan financier que les gouvernements hésitent à les poursuivre. Крупные компании настолько финансово сильны, что правительства боятся бросить им вызов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!