Примеры употребления "technologiques" во французском с переводом "технологический"

<>
Je ne devrais pas faire de démonstrations technologiques en public. Мне не следовало бы делать этих технологических демонстраций перед публикой.
Là aussi il existe naturellement des obstacles technologiques, mais ils paraissent surmontables. Здесь тоже существуют технологические препятствия, но они кажутся преодолимыми.
Des avancées technologiques efficaces peuvent apporter des bénéfices incroyables à l'humanité. Успешные технологические прорывы могут дать человечеству огромную пользу.
À chaque fois, de radicaux progrès technologiques ont fait s'envoler ces menaces. Каждый раз радикальный технологический прогресс рассеивал угрозу.
Ces traumatismes nécessitaient des réponses fort différentes de celles apportées aux précédentes évolutions technologiques. Данные проблемы требовали создания таких подходов к их решению, которые бы совершенно отличались от предыдущих технологических изменений.
Ainsi, les développements technologiques devront impliquer un effort de collaboration internationale dès le départ. Таким образом, технологическое развитие должно с самого начало включать в себя международное сотрудничество.
des salaires qui augmentent des réformes agraires des innovations technologiques, la naissance de la classe moyenne. растущие зарплаты, земельная реформа, технологические инновации, появление среднего класса.
Son économie demeure non diversifiée et non compétitive, et sa contribution aux avancées technologiques mondiales est infime. Ее экономика остается недиверсифицированной и неконкурентной, а ее вклад в глобальный технологический прогресс остается очень маленьким.
Ces tendances technologiques et idéologiques ont accru la létalité et la difficulté de la lutte contre le terrorisme. Эти технологические и идеологические тенденции привели как к увеличению количества жертв, так и к тому, что справляться с терроризмом стало всё труднее.
Certaines innovations technologiques changent notre quotidien, mais n'ont aucun effet durable sur l'économie dans son ensemble. Некоторые технологические новшества изменяют нашу жизнь, но не оказывают длительного эффекта на экономику в целом.
S'il s'agit de réduire les émissions de carbone par des moyens technologiques, les inquiétudes seront très limitées. Если в центре внимания будет уменьшение проиводства углерода с помощью технологических средств, то не будет много проблем.
des prix des matières premières au plus haut et des innovations technologiques qui ont démultiplié le rendement des cultures. очень высокие мировые цены на сырьевые товары и технологические инновации, которые значительно увеличили урожай на фермах.
Après tout, les progrès technologiques demandent aussi un bon gouvernement, des forces de marché, des université efficaces et davantage encore. В конце концов, для технологических достижений также требуется грамотное руководство, рыночные силы, эффективные университеты и так далее.
quel sera le degré d'importance des révolutions technologiques dans le traitement des données et les communications à long terme ? какую роль будет играть технологическая революция в области обработки данных и передачи информации в долгосрочной перспективе?
Une croissance économique soutenue requiert, partout, l'accumulation de capitaux humains et physiques, ainsi que l'acquisition de capacités technologiques. Устойчивое экономическое развитие везде и всегда требует накопления физического и человеческого капитала, а также приобретения технологической мощи.
Parce que trouver un connectome humain en eniter est l'un des plus grands défis technologiques de tous les temps. Потому что определение полного коннектома человека станет одним из величайших технологических достижений всех времен,
En 2005, les immigrants nés à l'étranger avaient participé à 25% des start-ups technologiques de la décennie précédente. В 2005 году рожденные за границей иммигранты участвовали в образовании 25% технологических компаний за предшествующее десятилетие.
Elle possède de nombreux brevets de toutes les firmes technologiques américaines et cinq de ses employés ont reçu un prix Nobel. Она владеет самым большим количеством патентов среди всех американских технологических компаний, пятеро ее сотрудников получили Нобелевскую премию.
Certains pays, notamment en Europe, ont partiellement épargné cette augmentation à leurs citoyens en profitant des progrès technologiques des Etats-Unis. Страны в Европе, как и многие другие, смогли защитить своих граждан отчасти от этого роста путем использования технологических достижений США.
Des avancées technologiques comme les antibiotiques et les automobiles ont répondu à un besoin impérieux éprouvé par un grand nombre de consommateurs. Технологические прорывы, такие как антибиотики и авто, являлись ответом на настоятельную необходимость, ощущаемую огромным количеством потребителей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!