Примеры употребления "taxes" во французском

<>
Selon les termes de l'accord de Cotonou, qu'on appelait autrefois Convention de Lomé, l'Europe a donné l'opportunité à des pays d'Afrique d'exporter des biens, hors taxes, sur le marché de l'Union Européenne. В соответствии с Соглашением Котону, официально известному как Ломская Конвенция, Европа дала возможность странам Африки беспошлинно экспортировать товары на рынок Европейского Союза.
Aux USA, le ralentissement du désendettement du secteur privé - à cause du stimulus fiscal dérivant de l'extension des allocations de chômage pour 13 mois, la diminution des taxes sur les salaires et le maintien des taux de taxation sur le revenu actuels pendant deux autres années - pourrait mener les décideurs politiques à penser à tort que de larges déficits fiscaux et du compte courant peuvent continuer indéfiniment. В США, более медленный дегиринг частного сектора - учитывая финансовый стимул от продления выплаты пособия по безработицы до 13 месяцев, снижение налога на зарплату и поддержание нынешнего уровня подоходного налога в следующие два года - может успокоить стратегов, и они станут допускать, что относительно большой финансовый дисбаланс и дисбаланс счета текущих операций могут продолжаться бесконечно долго.
Faites-vous la vente sans taxes У вас действует система такс-фри
C'est inversement proportionnel aux taxes. Обратно пропорциональное налогам.
Cette source de revenus est exemptée de taxes. Доход из этого источника не облагается налогами.
il convient soit de réduire les dépenses, soit d'augmenter les taxes. нужно или сократить расходы или повысить налоги.
De plus, la part des taxes sur le commerce est généralement faible. Кроме того, доля налога на внешнюю торговлю, как правило, невысока.
La réduction des taxes douanières et un meilleur accès aux marchés étrangers. убрать тарифные барьеры и обеспечить им больший доступ к международным рынкам.
Dans de nombreux pays, les taxes sur le tabac ont chuté en termes réels. Во многих странах налоги на табак упали в реальном исчислении.
Les taxes et les subventions sont toujours chères et susceptibles d'entraver la croissance. Налоги и субсидии всегда являются дорогими и скорее всего будут мешать росту.
Il va y avoir du changement dans la façon dont nous payons ces taxes. Будут изменения в том, как мы платим эти налоги.
Mais est-ce réaliste d'augmenter ses taxes en cas de faible croissance continue ? Но разумно ли будет повышать налоги при таком неизменно низком экономическом росте?
L'augmentation de différentes taxes qui commence à se dessiner assombrit encore les perspectives économiques. Что делает перспективы германской экономики еще более мрачными, так это предстоящий раунд повышения налогов.
Les taxes prélevées sur les primes des cadres ont déjà lourdement coûté aux banques internationales. Налоги, взимаемые с премий высшим руководителям, стоили дорого международным банкам.
(La levée des taxes douanières américaines à l'encontre de l'acier brésilien soulagerait également.) (Делу также поможет снятие основной части тарифов США на бразильскую сталь).
Maintenant normalement, les taxes pétrolières sont le troisième rail des politiques américaines - the zone interdite. По общему мнению, налоги на нефть это третье табу американской политики - запретная воздушная зона.
Des taxes plus élevées et des régulations renforcées n'ont jamais été synonymes de croissance. Более высокие налоги и большее государственное вмешательство не могут хорошо сказаться на росте.
A mesure que nos voitures deviennent plus économes, les revenus venant de ces taxes va diminuer. И по мере того, как наши автомобили станут более топливосберегающими, сократятся наши траты на налоги на бензин,
Ces automobilistes paieront bientôt à l'État des frais kilométriques au lieu des taxes sur l'essence. Эти водители скоро будут платить штату за мили пробега вместо налога на бензин.
Et ces politiques fonctionnent très bien sans ces histoires de taxes, de subventions ou de mandats électifs. Такая поддержка прекрасно работает без налогов, субсидий или предписаний.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!