Примеры употребления "taux d'inflation annuelle" во французском

<>
En effet, la Chine peut maintenir un taux de croissance annuelle du PIB de 8% durant les années à venir, car la croissance économique moderne est un processus d'innovation technologique continue et de modernisation industrielle. Действительно, Китай может удерживать прирост ВВП на уровне 8% в год в течение многих последующих лет, поскольку экономический рост в современных условиях - это процесс постоянных технологических инноваций и модернизации промышленности.
Taux de croissance annuelle moyens (% p.a.) Среднегодовые показатели роста (% в год)
Si le fonds se comporte bien au cours des cinq prochaines années - avec un retour sur investissement de 9 pour cent par an - les investisseurs privés auront un taux de rendement correspondant au marché de l'investissement risqué de leurs capitaux propres et l'équivalent d'une "commission de gestion annuelle" égale à 2 pour cent des actifs gérés. Если в следующие пять лет фонд окажется доходным - будет приносить прибыль в размере 9% годовых - то частные инвесторы получат рыночный коэффициент окупаемости капиталовложений по своим довольно опасным инвестициям в акции, а также эквивалент "годовой комиссии за управление денежными средствами" равный 2% от стоимости управляемых активов.
Entre 2000 et 2010, le taux de pauvreté en Afrique sub-saharienne (mesuré selon la proportion d'individus vivant avec moins d'1,25$ par jour) est tombé à 48,5%, après avoir augmenté de 56,5% à 58% sur la période 1990-1999, tandis que la croissance économique annuelle, qui tournait en moyenne autour de 2,3% entre 1999 et 2000, a plus que doublé, atteignant 5,7% au cours de la période 2000-2010. С 2000 по 2010 год уровень бедности в странах Африки южнее Сахары (измеряется как доля тех, кто живет менее чем на 1,25 долларов США в день) упал до 48,5%, после того как вырос с 56,5% до 58% в 1990-1999 годах, тогда как общий ежегодный экономический рост, который составлял в среднем 2,3% в период с 1990 по 2000 год, вырос более чем вдвое, до 5,7% в период с 2000 по 2011 год.
les économies avancées devraient péniblement atteindre une croissance annuelle du PIB de 2,5 pour cent, tandis que les économies émergentes et en développement devraient enregistrer un taux de croissance impressionnant de 6,5 pour cent. экономика развитых стран будет двигаться с пыхтением на уровне 2,5% прироста ВВП в год, в то время как экономика развивающихся стран будет мчаться на внушительной скорости 6,5% прироста ВВП в год.
Ensuite, dès que des signes de reprise de l'économie américaine se présenteront et que les cibles de la Fed de 6,5% de chômage et 2,5% d'inflation annuelle seront atteintes, les autorités devront abandonner les mesures d'assouplissement quantitatif et laisser remonter les taux d'intérêt réels. И как только американская экономика проявит признаки восстановления и достигнет установленных ФРС целевых показателей безработицы в 6,5% и ежегодной инфляции в 2,5%, власти откажутся от политики количественного смягчения и процентные ставки повысятся.
La Réserve fédérale américaine a été courtoisement invitée à acquérir 90% de l'émission annuelle nette de bons du Trésor américain, finançant effectivement le déficit budgétaire des États-Unis, et faisant en sorte, compte tenu de taux d'intérêt réels négatifs en résultant, que les entreprises et les particuliers désireux d'épargner plutôt que de dépenser risquent de perdre du pouvoir d'achat en faisant ce choix. Федеральную резервную систему США мягко убедили купить 90% от чистого годового выпуска казначейских векселей США, эффективно финансируя бюджетный дефицит США и обеспечивая благодаря возникающим отрицательным реальным процентным ставкам то, что предприятия и частные лица, желающие экономить, а не тратить, будут из-за этого терять свою покупательную способность.
Il a dit cela en décembre 1862 à la seconde réunion annuelle du Congrès. Слова были сказаны в декабре 1862-го года на втором ежегодном заседании Конгресса.
Le taux de chômage dans la réserve indienne de Pine Ridge varie entre 85 et 90 pour cent. Безработица в Сосновом Хребте колеблется между 85 и 90 процентами.
Les données du satellite TOMS 7, que vous voyez ici, montrent la moyenne annuelle du rayonnement ultraviolet à la surface de la Terre. Данные со спутника TOMS 7, изображенные на экране, показывают среднегодовое распределение ультрафиолетового излучения на поверхности Земли.
Les Finlandais sont peut-être être peu ennuyeux et dépressifs et il y a un taux de suicide très élevé, mais bon sang, ils sont qualifiés. Пусть финны скучноваты, подвержены депрессиям и у них высокий уровень самоубийств, но, честное слово, их квалификации позавидуешь.
Le contrat du professeur limite le nombre de visites du chef d'établissement dans la classe - parfois à une visite annuelle. В учительском контракте, есть предел того как часто директор будет наведываться в класс - иногда даже раз в год.
Au Danemark, le Comité national danois pour la production de porc a découvert que si on stimule sexuellement une truie alors qu'on l'insémine artificiellement, on obtient un augmentation de 6% dans le taux de parturition, qui représente le nombre de cochonnet qui naissent. Датский Национальный Свиноводческий Комитет установил, что если во время искусственного осеменения свиноматку сексуально стимулировать, то на шесть процентов увеличивается её плодовитость, то есть среднее количество рождаемых поросят.
Si vous confiez de l'argent à des responsables d'entreprises dont la rémunération dépend de la performance annuelle, ne venez pas vous plaindre du fait que l'entreprise soit gérée par trimestre. Слушайте, если вы доверили свои деньги менеджерам, которым платите за достижения в течение года, не жалуйтесь на квартальные отчеты.
Le taux de mortalité infantile des OMD est entièrement possible. Показатели детской смертности, обозначенные в Целях развития тысячелетия, полностью достижимы.
Le quart de la mortalité annuelle est causé par le SIDA, la tuberculose, la malaria, et toutes les infections associées à l'eau non potable - 80 pour cent de ces morts ont moins de cinq ans. Одна из четырёх смертей ежегодно связана со СПИДом, туберкулёзом, малярией и разнообразными инфекциями из-за грязной воды, - 80 процентов умерших не достигают пятилетнего возраста.
En 2003, nous eûmes un virus H5N1, qui passa des oiseaux aux hommes dans quelques cas isolés avec un taux de mortalité de 70 pour-cent. В 2003 году у нас был вирус H5N1, распространявшийся от птиц к людям, в нескольких отдельных случаях с явной смертностью 70 процентов.
Même à l'échelle annuelle, on peut voir une baisse de la violence. Даже в масштабе лет можно заметить сокращение насилия.
J'ai inscrit le taux de fécondité : Здесь я отмечаю коэффициент рождаемости:
Et on peut produire a partir de ça, croyez moi, plusieurs douzaines de kilos sur base annuelle. И поверьте мне, мы можем произвести из этого несколько десятков килограмм каждый год.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!