Примеры употребления "tampon" во французском

<>
Cela permettrait de créer un capital tampon dans les bonnes années, qui pourrait être ramené à la baisse les mauvaises années. Хотя в благоприятные годы это позволило бы создавать буферный капитал, который можно было бы использовать в тяжелые годы.
Dans le même temps, l'occupation a retiré à l'armée israélienne l'avantage d'une zone tampon - les zones démilitarisées qui étaient clé dans la victoire de 1967 contre l'Égypte et la Syrie. В то же время, оккупация лишила армию Израиля преимущества буфера - демилитаризованной зоны, которая была ключом к победе в 1967 году против Египта и Сирии.
Le premier Grand Jeu a été résolu il y a un siècle lorsque l'Afghanistan est devenu un État tampon où aucun tiers n'interférait. Первая "Большая Игра" разрешилась столетие назад, сделав Афганистан буферным государством, в дела которого не вмешивались посторонние.
De même, la réduction des marécages menaçait les digues de la Nouvelle-Orléans, bâties sur le principe que 60 à 80 km de marécages protecteurs jouent le rôle de tampon entre la ville et le Golfe du Mexique. Потеря заболоченных территорий поставила под угрозу дамбы Нового Орлеана, построенные с расчетом, что 40-50 миль болот между городом и Мексиканским заливом будут служить в качестве защитного буфера.
Nous avons rencontré la nièce et le fils d'un paysan qui vivent dans la zone tampon entre la frontière israélienne et la bande de Gaza. Мы встретили племянницу и сына фермера, попавших под перекрестный обстрел в "буферной зоне" между израильской границей и сектором Газа.
Le traité de paix israélo-égyptien de 1979 avait exigé la démilitarisation massive d'un Sinaï dont il avait été décidé qu'il constituerait une zone tampon entre les deux anciens ennemis. По египетско-израильскому мирному договору 1979 г. Синайский полуостров подлежал значительной демилитаризации для того, чтобы служить буферной зоной между двумя бывшими противниками.
Plus important encore, les anciens dirigeants de la Chine avaient misé sur le fait qu'une ANASE forte et unifiée serait une zone tampon précieuse pour contrer toute éventualité d'une stratégie américaine d'encerclement. Более того, предыдущие лидеры Китая подсчитали, что сильная и единая АСЕАН явилась ценной буферной зоной на пути возможной стратегии сдерживания США.
Elle renforcerait les relations d'Israël avec l'Égypte, aiderait à stabiliser la Jordanie (un État tampon vital qui entretient des relations cordiales avec Israël) et enlèverait une source importante de tension avec le gouvernement islamiste du premier ministre turc Recep Tay Erdoğan. Оно укрепит отношения Израиля с Египтом, поможет стабилизировать обстановку в Иордании (жизненно важном и дружественном буферном государстве) и удалит основной источник напряженности в отношениях с исламистским правительством премьер-министра Турции Реджепа Тайипа Эрдогана.
Que vous pouvez partir de zéro, en plantant les légumes et les arbres, ou directement les arbres, sur les lignes dans l'herbe là, en mettant en place une zone tampon, en produisant du compost, et puis en s'assurant qu'à chaque niveau de cette forêt en croissance on a des plantations utiles. Что возможно, начав с нуля, сдвинуться с мертвой точки, высаживая овощи и деревья, или сразу же деревья, рядами в той траве создавая буферную зону, производя компост, а затем следя за тем, чтобы на каждом этапе этого растущего леса было возможно использовать урожай.
Les employeurs ne proposent généralement pas ou peu de formation intégrée dans le cadre de tels contrats car les travailleurs temporaires sont le plus souvent considérés comme des sortes de tampons. Такие контракты подразумевают меньше вложений в обучение без отрыва от производства, поскольку временные работники представляют собой некий буфер для нанимателей.
Si Islamabad prend le chemin des villes des régions tribales du Pakistan, les prochaines cibles seront les écoles de filles, les cafés Internet, les librairies et les magasins de vêtements occidentaux, puis les fournisseurs de papier hygiénique, de tampons, de sous-vêtements, de mannequins, et d'autres marchandises non islamiques. Поскольку Исламабад является первым в списке племенных городов Пакистана, следующими целями будут школы для девочек, интернет-кафе, книжные магазины и магазины, торгующие Западной одеждой, а за ними поставщики туалетной бумаги, тампонов, нижнего белья, манекенов и других неисламских товаров.
Il y avait toujours le gros tampon "juif" sur leurs papiers. На всех документах стояла большая печать "Еврей".
Leur objectif était de créer un tampon militaire entre l'OLP et les forces israéliennes, qui luttaient à l'époque à Beyrouth, pour favoriser le départ de ces deux adversaires. Их целью было создание военного амортизатора между Организацией Освобождения Палестины и войсками Израиля, в то время сражавшимися в Бейруте, для того, чтобы принудить обе стороны к отступлению.
Sans un tampon inflationniste, les marchés du travail devraient être modernisés et les salaires en pesos chuteraient à un point tel que le pays ne pourrait plus être internationalement concurrentiel. Без инфляционного амортизатора рынки труда будут вынуждены провести модернизацию, а зарплата в песо упадет до точки, где страна станет конкурентной на международной арене.
L'idée n'est pas d'empêcher les ajustements nécessaires, comme la réduction du déficit budgétaire, mais plutôt de les répartir dans les temps, de restaurer la confiance et de servir de tampon de garantie sur la crédibilité d'un gouvernement. Идея не в том, чтобы предотвратить необходимые корректировки, например в форме снижения бюджетного дефицита, а в том, чтобы продлить их во времени, чтобы вернуть уверенность и чтобы все это послужило внешним признаком одобрения надежности правительства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!