Примеры употребления "tache" во французском

<>
Associer puissance douce et puissance dure est une tache difficile pour de nombreux états - mais n'en est pas moins nécessaire pour cela. Сочетание жесткой и мягкой власти - это трудная задача для многих государств - но не менее необходимая.
Qu'est-ce que c'est que cette tache ? Что это за пятно?
Et de façon similaire, maintenant, avant de faire quoi que ce soit, je me demande dans quel état d'esprit je dois être pour réussir à accomplir une tache. И поэтому сейчас, прежде чем я делаю что-либо, я спрашиваю себя - какая психологическая установка мне нужна, чтобы успешно завершить задачу.
Sur ton pullover il y a une grande tache. У тебя на свитере большое пятно.
Il y avait une tache de sauce sur sa chemise. На его рубашке было пятно от соуса.
Une tâche compliquée l'attend. Перед ним стоит непростая задача.
On doit accomplir sa tâche. Мы должны выполнять свою работу.
Le léopard commençait à en avoir marre de ses taches. Леопарду начинали надоедать его пятна.
"Partez les prochaines 24 heures et travaillez sur ce que vous voulez, tant que ce n'est pas votre tâche habituelle. "В течение следующих суток работайте над чем хотите, только чтобы это не было связано с вашей текущей работой.
Puisque le bonheur n'existe pas, tâchons d'être heureux sans lui. Раз счастья не существует, попытаемся быть счастливыми без него.
Tâchez de ne pas bouger Постарайтесь не шевелиться
Elle évite d'avoir à évaluer des millions de crédits immobiliers complexes et des produits financiers encore plus complexes dans lesquels ils s'insèrent - une tâche impossible. Он избегает безнадежной необходимости пытаться оценить миллионы сложных ипотечных кредитов и даже более сложной финансовой собственности в виде ценных бумаг, в которых они заложены, и подход этот имеет дело с проблемой "брака в товаре":
Pendant les élections présidentielles françaises, les deux candidats ont tâché de séparer leur vie privée de leur campagne. Во время президентских выборов во Франции оба кандидата старались отделить свою домашнюю жизнь от предвыборной кампании.
Les points de vue des partisans de la guerre ont été corroborés par les doigts tachés d'encre des électeurs irakiens se rendant aux urnes dans le cadre des diverses élections tenues entre janvier et décembre 2005, par la Révolution du Cèdre au Liban et par les élections présidentielles et législatives afghanes. Те, кто поддерживал военные действия, нашли подтверждение своим взглядам в испачканных чернилами пальцах иракских избирателей, которые выстраивались в очереди во время различных избирательных кампаний, проводимых с января по декабрь 2005 года, в "Кедровой" революции в Ливане, в выборах президента и парламента в Афганистане.
C'est une tâche prodigieuse. Это ошеломляющие задачи.
Je déteste les tâches administratives. Ненавижу административную работу.
Ils ont ces yeux noirs sinistres et ces taches sur le corps. У них чёрные зловещие глаза и пятна по всему телу.
Mais qu'est-ce que ça veut dire quand nous n'avons pas le contexte pour ce sur quoi nous travaillons et nous faisons juste ces petites tâches. Но что это значит, если мы работаем безо всякой связи, просто выполняем свои маленькие задания?
Quoi qu'il en soit, tâchons par tous les moyens de préserver la solidarité de tous les 27 États de l'UE. Давайте попытаемся всеми средствами сохранить единство всех 27 стран Евросоюза.
Je tâcherai donc de faire ça. Так что я постараюсь.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!