Примеры употребления "symbole" во французском

<>
c'est un symbole de son influence. это символ его влияния.
On peut montrer un slogan, ou un symbole, ou un signe qui représente la démocratie. Вы можете представить слоган, символ или знак, который обозначает демократию.
Et c'est le symbole de leur culture. Это символ их культуры.
La chanson "Jamaica Farewell" - "Aki rice salt fish are nice" - est un symbole de l'importance de la morue salée provenant du nord-est canadien. Песня "Jamaica Farewell" "Aki rice salt fish are nice" являются знаками важности трески северо-восточной Канады.
C'est le symbole de sa propre profession. Это символ его профессии.
Ce symbole peut à son tour être suivi par ces symboles en forme de poisson et quelques autres signes, mais jamais par ces autres signes en bas. За этим иероглифом могут следовать вот такие знаки в форме рыб, или некоторые другие, но такие, как эти внизу - никогда.
Il est utilisé comme symbole de la transformation. Он используется как символ трансформации.
Nous utilisons le symbole pour noter l'inclusion stricte. Мы используем символ "" для обозначения строгого включения.
Vous voyez que cet avion est plus un symbole. Как видите, этот самолет скорее символ.
Mais il y a un symbole supplémentaire dans cette équation : Но есть еще дополнительный символ в уравнении:
C'est un symbole de son identité, sa carrière, son métier. Это символ его индивидуальности, его карьеры, его работы.
La statue de la liberté est un symbole de l'Amérique. Статуя Свободы - символ Америки.
Mais en Turquie, le voile n'est pas considéré comme un symbole insignifiant. Но в Турции головной платок не считается незначительным символом.
Ils sont offerts en promesse d'amour et sont un symbole d'engagement. Их дают в залог любви, и их носят как символ верности.
Les Hazaras ont réagi en faisant des cercueils des victimes un symbole de protestation. Хазарейцы отреагировали на нападение тем, что сделали гробы умерших символом протеста.
De la même manière, Pelé est devenu le symbole d'un Brésil multiracial harmonieux. Подобным же образом, Пеле стал символом гармоничной межрасовой Бразилии.
Le symbole de l'éveil de la vie serait devenu de la viande morte. Символы новой жизни стали бы мертвым мясом.
Et je l'emporte partout avec moi comme une sorte de symbole de ce problème. Эту кружку я вожу с собой как символ - в прямом смысле - трудностей
Quand on a un symbole à quatre bits, on l'associe à un autre à côté. Когда у вас есть четырёхбитный символ, вы составляете его с другим по сторонам.
Pourtant, les tours auraient pu être un symbole de la poésie mondiale, et pas du commerce. Тем не менее, башни, возможно, были символом международной поэзии, а не торговли.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!