Примеры употребления "survie" во французском с переводом "выживание"

<>
Une stratégie de survie saoudienne Стратегия выживания саудовцев
ce sont des réactions de survie. они - реакции выживания.
Elles dépendent de nous pour leur survie. Они зависят от нас для своего выживания.
La survie politique explique en partie cette adaptation : Одна из причин такого поведения - политическое выживание:
Une stratégie de survie pour la zone euro Стратегия выживания для еврозоны
Les défis de la survie sont donc énormes. Проблемы с выживанием, таким образом, просто огромные.
Vous devenez très créatif, dans un sens de survie. Становишься очень креативным, в смысле выживания.
Je pense que c'était une technique de survie. Наверное, это было тактикой выживания.
La survie même de la civilisation occidentale est en jeu. Само выживание Западной цивилизации находится под угрозой.
il ne fera que compliquer la survie dans ces conditions. они лишь сделают задачу выживания в этих условиях более трудной.
Ce n'est pas une évolution pour la survie naturelle. Он появился не в результате борьбы за выживание,
C'est le seul test de survie et de réussite. Это единственный тест на выживание и успех.
Une chaleur extrême réduit également le temps de survie des moustiques. Крайне высокая температура также ограничивает выживание комаров.
Pour environ un milliard d'entre eux, leur survie est précaire. Грубо говоря, одному миллиарду людей не хватает средств для простого выживания.
Parce que rien n'est plus important pour nous que la survie. Так как для нас нет ничего важнее, чем выживание,
Et sans surprise, cette destruction met également en péril la survie du bonobo. Неудивительно, что тотальное разрушение ставит под угрозу и выживание бонобо.
Pour Assad et ses partisans, la survie est plus importante que la souveraineté. Для Ассада и его сторонников выживание важнее суверенитета.
Nous entrons dans une époque où la bonne science est vitale à notre survie. Мы вступаем в период, когда хорошие научные данные жизненно важны для выживания.
Pour nous, je crois, c'est une partie de l'équation de notre survie. Для нас, я думаю, часть формулы выживания.
Des millions de personnes se tournent vers la communauté internationale pour assurer leur survie immédiate. Миллионы людей зависят от международного сообщества для сиюминутного выживания.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!