Примеры употребления "survécu" во французском с переводом "выживать"

<>
Rasul a à peine survécu. Расул едва выжил.
Je suis la seule à avoir survécu. Я единственная, кто выжил.
L'Otan a survécu en se transformant. НАТО выжила, потому что изменилась.
Il est le seul à avoir survécu. Он единственный, кто выжил.
Elle est la seule à avoir survécu. Она единственная, кто выжил.
Je suis le seul à avoir survécu. Я единственный, кто выжил.
Ils ont survécu, même si l'immeuble a été détruit. Они выжили, несмотря на то, что здание было разрушено.
Personne n'a survécu à la chute de l'avion. При крушении самолёта никто не выжил.
Elles ont survécu, même si l'immeuble a été détruit. Они выжили, несмотря на то, что здание было разрушено.
Les survivants ayant vraiment survécu produisent ce monde de créatures crocodiliennes. Выжившие, которые остаются, производят мир крокодилоподобных существ.
Mais le virus du nationalisme a survécu et s'est multiplié. Но вирус национализма выжил и преумножился.
Il n'est pas surprenant qu'elle n'ait pas survécu. Не удивительно, что она не выжила.
Nous ne savons pas comment nous avons survécu à ce supplice. Ни один из нас не знает, каким чудом мы выжили.
Elle pourrait avoir survécu 150 ans de pêche à la baleine. Он смог выжить после 150 лет охоты на китов.
La majorité de ceux qui ont survécu se languit en prison. Большинство тех, кто выжил, томятся в тюремном заключении.
Ma grand-mère a survécu et s'est mariée à mon grand-père. Моя бабушка выжила и вышла замуж за моего дедушку.
Vous remarquerez qu'elles ont toutes survécu, celles de la ligne d'en haut. Как вы видите, все мыши, что на верхней линии, выжили.
C'est une opération si rare que seulement deux êtres humains y ont survécu avant moi. Это настолько редкая операция, до меня только в 2 случаях пациенты выживали.
Exclus de nombreuses professions, eux aussi ont survécu grâce à l'esprit de clan et au commerce. Лишённые возможности деятельности во многих сферах занятости, они тоже выжили засчёт клановости и торговли.
Elle pleura de joie lorsqu'elle apprit que son fils avait survécu à l'écrasement de l'avion. Она заплакала от радости, когда услышала, что ее сын выжил в авиакатастрофе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!