Примеры употребления "surtout" во французском

<>
Surtout les bons - pas tous. Особенно хорошие дизайнеры, не все из них.
Surtout, ne perds pas espoir ! Главное, не теряй надежды!
Surtout, nous devons être patients. Прежде всего, мы должны быть терпеливыми.
Surtout, ne perdez pas espoir ! Главное, не теряйте надежды!
J'aime la musique, surtout classique. Я люблю музыку, особенно классическую.
surtout, ne devenez jamais membre des Beatles. никогда не играйте в Битлз.
Surtout, cela ne va pas être ennuyeux. Но, в конце концов, скучно точно не будет.
Ne touchez pas à mes cheveux, surtout. Не трогай причёску, вот в чём загвоздка.
L'Europe a surtout besoin de conviction. Но, самое главное, Европе необходима твердая вера.
Ils ne doivent surtout pas être oubliés. Определенно, этого не надо упускать.
J'aime la musique, surtout le rock. Я люблю музыку, особенно рок.
Parfois douloureux, surtout pour ceux qui m'entouraient. Он стал тягостным испытанием, особенно для моих близких.
Donc j'étais surtout intéressé par la quantité. На самом деле меня интересовало количество.
La colère est surtout visible chez les jeunes. Гнев особенно распространён среди молодёжи.
J'en fais encore beaucoup, surtout pour estimer. Я до сих пор часто делаю это, в основном для приблизительных оценок.
Ses parents étaient juifs, Russes, et surtout très pauvres. Его родители были русскими евреями, к тому же очень бедными.
Les primates sont extrêmement curieux - les êtres humains surtout. Приматы очень любопытны, и большинство людей тоже.
Enfin, et surtout, c'est une question d'équité. И последнее по счету, но не по значению, существует вопрос честности.
Surtout, j'étais étonné par ce que je découvrais. Больше всего, я просто удивлялся открытиями.
Mais surtout, le Fonds doit faire évoluer son image. Прежде всего, Фонд должен изменить то, как он воспринимается со стороны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!