Примеры употребления "surplus de chaleur" во французском

<>
Nous avons développé des techniques pour plonger à l'intérieur et sous l'iceberg, comme des coussinets chauffants placés sur nos reins équipés d'une batterie que nous trainions avec nous, ce qui permettait au sang qui passait à travers nos reins de recevoir un petit surplus de chaleur avant de retourner dans notre corps. И мы разработали технологии для погружений внутрь и под айсберг, например, электрогрелки для почек, с аккумулятором, который мы тащили за собой, так что когда кровь проходила сквозь почки, ее температура немного повышалась перед тем, как вернуться обратно.
En somme, le surplus de production des ces petits en bas suffit à maintenir leur biomasse qui ne change pas. Поэтому просто напросто перевоспроизводство этих органзмов внизу цепи достаточно для поддержания объема этой биомассы, который не меняется.
On a banni ces produits chimiques et on les a remplacés, sans le savoir, par d'autres substances qui, molécule par molécule, sont cent fois plus efficaces en tant que capteur de chaleur, de gaz à effet de serre, que le CO2. Мы запретили эти вещества и заменили их по незнанию другими веществами, которые молекула за молекулой являются в сотни раз более мощными теплоулавливающими парниковыми газами, чем углекислый газ.
Ce que vous brûlez, ce sont les déchets, et vous pouvez utiliser comme combustible tous les surplus de déchets produits par les réacteurs d'aujourd'hui. Фактически сжигаются отходы, и, более того, можно использовать в качестве топлива все отходы сегодняшних реакторов.
La sensation de chaleur est à 2,9 fois le niveau normal, et ainsi de suite. Люди ощущают тепло в 2,9 раза выше нормального уровня, и так далее.
Les réserves sont découpées en parcelles de 65 hectares et distribuées aux Indiens de façon individuelle et on se débarrasse des surplus de terre. Резервации разделены на 160-акровые участки и переданы отдельным индейцам с утилизацией излишков.
Le système de concentration produit beaucoup de chaleur nom utilisée. КСЭ производит много впустую растрачиваемого тепла.
La révolution Néolithique - qui a fait apparaître l'agriculture, moment auquel nous avons succombé au culte de la graine, la poésie du shaman fut remplacée par la prose du clergé, et nous avons créé le surplus de la spécialisation hiérarchique - n'a que 10,000 ans. Неолитическая революция, при которой мы перешли к сельскому хозяйству, покорились культу семени, заменили поэзию шаманства прозой духовенства и создали излишки иерархической специализации, произошла всего 10 000 лет назад.
Ce sont deux petits paragraphes pour expliquer pourquoi nous avons appelé cette unité de chaleur le Watt, et d'où lui est venu sa source d'inspiration. Пара небольших параграфов, чтобы объяснить, почему единица тепла называется ватт и откуда она взялась.
La nouvelle banque peut faire une contribution majeure à la santé de l'économie globale en facilitant la transition vers de nouveaux pôles de croissance et de demande, ce qui permettra de rééquilibrer l'épargne et les investissements globaux et de canaliser les surplus de liquidités vers des usages productifs. Новый банк может сделать существенный вклад в здоровье мировой экономики, облегчая переход к новым полюсам роста и спроса, помогая восстановить равновесие между мировыми сбережениями и инвестициями и направляя избыточную ликвидность на продуктивное использование.
Et le courant qui passe entre les électrodes génère suffisamment de chaleur pour le garder à la température. При этом ток, проходящий между электродами, производит достаточно тепла для поддержания нужной температуры.
Satisfaire des besoins aussi vitaux, tout en maîtrisant les manques et les surplus de cette région, est d'une logique profonde. За подобным подходом к обеспечению основных потребностей человека, регулирующим недостаток и избыток ресурсов на региональном уровне, стоит неоспоримая логика.
Cela signifie que nous connaissons la bonne combinaison de chaleur et de froid et les cycles qu'il faut pour faire germer la graine. Это означает, что нам известна правильная комбинация теплоты и холода, а также циклов, необходимых для прорастания семени.
le surplus de la demande dans le secteur public doit être reporté ailleurs. повышенный спрос в государственном секторе необходимо сдвинуть в какую-либо другую область.
Voici un calcul qui montre comment l'intensité du barbecue, ou d'une autre source de chaleur rayonnante, varie en fonction de la distance. Вот вычисления, которые показывают, как интенсивность гриля, или других источников тепла, изменяется при удалении от него.
Bien sûr, la Chine a accumulé un énorme surplus de balance commerciale qui indique que le renminbi est largement sous-évalué. Безусловно, Китай накопил огромное активное сальдо платежного баланса, что указывает на сильное занижение курса ренминби.
Et pour une grande partie de son cycle, pas besoin de lumière électrique - la lumière électrique qui à son tour créé plus de chaleur, ce qui crée plus de charges de refroidissement etc. И в основном аэропорт не нуждается в электричестве, которое вырабатывает больше тепла, которое требует системы охлаждения и так далее.
En effet, avec un énorme surplus de capital et des taux d'intérêt très bas en période de déflation rampante, le Japon a maintenant une occasion en or d'investir dans l'infrastructure publique, l'éducation, la défense et les projets internationaux - un éclat comparable à celui de l'Empire britannique à la fin du XIXe siècle. С огромным избытком капитала и очень низкими процентными ставками в период ползучей дефляции, Япония теперь имеет прекрасную возможность инвестировать в инфраструктуру, образование, оборону и зарубежные проекты - взрыв, сопоставимый с расцветом Британской империи в конце девятнадцатого века.
Le tuyau prend la température du canal et la transforme en un échange de chaleur de 4 degrés. В установку поступает вода температуры канала и направляется в 4-х ступенчатый теплообменник.
L'enquête par sondage démontrait un surplus de 100 000 décès civils irakiens par rapport au taux de mortalité de l'année précédente, quand Saddam Hussein était encore au pouvoir, et cette estimation ne prend même pas en compte la surmortalité de Fallouja, considérée comme trop dangereuse pour être prise en compte. Посредством выборочного исследования было обнаружено более 100000 дополнительных случаев смерти гражданских лиц по сравнению с уровнем смертности в предыдущем году, когда Садам все еще был у власти - и эти подсчеты даже не включали число жертв в Фаллудже, исходя из расчета, что учесть эти данные было бы слишком опасным.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!