Примеры употребления "supposez" во французском с переводом "предполагать"

<>
Supposez que des scientifiques martiens viennent sur Terre. Предположим, что марсианские ученые прибыли на Землю.
Supposez que les technologies qui nous permettent de trouver des connectomes marchent vraiment. Предположим, что наши технологии для нахождения коннектомов действительно работают.
Supposez que je leur demande de contacter l'esprit de mon beau-père décédé, par exemple. Предположим, я попрошу их связаться с духом моего покойного тестя, как пример.
Supposez que je sois épanoui, et demain matin je veux vous raconter comme j'étais bien. Предположим, я процветаю сегодня, и завтра хочу рассказать вам, как мне было хорошо.
Supposez que vous ayez une appendicite et on vous renvoie à un chirurgien qui réussit les appendicectomies à 400. Предположим, у вас аппендицит, вас направляют к хирургу, чья результативность по удалению аппендицита равна 400.
Supposez qu'il soit possible de sauver la vie d'une victime innocente en exécutant un criminel de ce genre. Предположим, что было бы возможно спасти жизнь невинной жертвы, казнив такого преступника.
Supposez que celui qui a un produit à vendre en connaisse mieux les qualités que l'acheteur, ou l'inverse. Предположим, что продавец лучше осведомлён о качестве товара, чем покупатель, или наоборот.
Supposez qu'un million d'enfants situés dans un même endroit soient sur le point d'être inondés et emportés par une houle déchaînée. Предположим, что миллион детей в одном месте оказались сметенными с лица земли и утонули бы в результате наводнений.
Supposez maintenant que nous vivions dans une économie à croissance beaucoup plus rapide, avec un revenu par habitant qui augmente de 2% par an. Теперь предположим, что мы живем в гораздо более быстро растущей экономике, с ростом доходов на душу населения 2% в год.
Supposez que je dise qu'avec quelques petits changements dans vos gênes, vous pourriez avoir une meilleure mémoire - plus précise, plus exacte et plus rapide. Предположим, что лишь немного поменяв ваши гены, вы бы улучшили свою память, сделали её чётче, точнее и быстрее.
Maintenant, supposez que vous vivez dans un endroit isolé, et quelqu'un que vous aimez a des obstructions dans deux artères coronaires, et votre médecin de famille renvoie cette personne qui vous est chère à un cardiologue qui réussit les angioplasties à 200. Предположим, вы живете в отдалённом районе или ваш близкий человек, у которого закупорка двух коронарных артерий и семейный врач направляет вашего близкого к кардиологу, чья результативность составляет 200.
Pour voir pourquoi, supposez que pour chaque meurtrier exécuté, (au lieu, disons, d'être condamné à la prison à vie) le nombre de meurtres soit réduit de trois, ce qui est un chiffre bien inférieur à celui d'Ehrlich et à d'autres estimations de l'effet de dissuasion. Чтобы понять почему, предположим, что с каждым казненным убийцей (вместо, скажем, убийцы, осужденного на пожизненное заключение) количество убийств уменьшается на три, что гораздо ниже оценок сдерживающего эффекта смертной казни Эрлиха и некоторых других исследователей.
Supposons la présence de deux maladies. Предположим, есть две болезни.
Supposons que ce soit la vérité. Предположим, это правда.
Mais supposons que quelqu'un déclare un jour : Но, предположим, кто-то сказал бы:
Mais supposons que vous essayez de mesurer sa superficie. Но предположим, что мы собираемся измерить её поверхность.
Mais supposons que les Britanniques aient bombardé Buenos Aires. Но предположим, что англичане начали бомбить Буэнос-Айрес.
Ceci est supposé être la cellule de ma bactérie. Предположим, что это клетка бактерии.
Cela supposerait un choix de la part d'un Etat : Это предполагает арбитражные возможности для правительств:
"Oui c'est faux, mais supposons que ce soit vrai." "Да, парадигма не верна, но предположим, она была бы верна."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!