Примеры употребления "suppose" во французском

<>
"Collaborer" suppose le libre choix ; "Сотрудничество" подразумевает свободную волю и выбор;
Je suppose qu'il a raison. Полагаю, он прав.
Je suppose qu'elle a raison. Полагаю, она права.
Qu'est-ce que cela suppose ? Что же для этого нужно?
Je suppose que vous le pensez aussi? Держу пари, многие из вас думают так?
Je suppose qu'il ne pleuvra pas. Полагаю, дождя не будет.
Je suppose que vous avez des normes. Я так понимаю, что существуют некие стандарты.
Donc, je suppose que c'est ma marque. Я думаю это мой бренд.
Je suppose que nous n'avons pas le choix. Полагаю, у нас нет выбора.
Le succès de l'Occident suppose quatre conditions préalables : Вот четыре предпосылки для успеха Запада:
Je suppose que je suis un PDG plutôt curieux. Я полагаю, что я, вроде как, любознательный директор.
Mais cela suppose de redéfinir le traitement lui-même. Но это означает переопределение самого лечения.
Et je suppose donc que c'est un peu ironique. В этом есть немного иронии.
Je suppose que j'étais pas tout à fait prêt. Но я не совсем был готов к этому.
Ce dernier suppose un processus désordonné, indiscipliné et potentiellement subversif. Неформальное обучение - это беспорядочный, неподконтрольный и потенциально разрушительный процесс.
Je suppose que vous voulez savoir quel est mon souhait. Итак, я думаю, вам хочется узнать в чём заключается моё пожелание?
Une telle symbiose suppose un sain désintérêt pour les conventions. Такой симбиоз требует здорового отказа от условностей.
Cela suppose que l'initiative européenne soit partout comprise et adoptée. Для этого необходимо, чтобы предложение Европы было понято и приветствовалось всеми.
Je suppose que tu veux me demander où j'ai été. Думаю, ты хочешь спросить меня, где я был.
Je suppose que vous voulez me demander où j'ai été. Полагаю, Вы хотите спросить меня, где я был.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!