Примеры употребления "supplémentaire" во французском

<>
C'est une occasion manquée supplémentaire. Это всего лишь очередная упущенная возможность.
Nous avons besoin d'une chaise supplémentaire. Нам нужен ещё один стул.
Permettez-moi de franchir une étape supplémentaire. Позвольте мне продолжить.
Le reste est à un coût supplémentaire Остальное —платное
Et je vais apporter une complication supplémentaire. Усложним ещё раз.
Les pays émergents sont confrontés un problème supplémentaire. Перед развивающимися странами, с другой стороны, стоит и другая проблема.
Cela passe par une dépréciation supplémentaire du dollar. И это означает, что доллар будет продолжать падать.
Il y a une partie supplémentaire à l'histoire. Но это ещё не вся история.
Espérons qu'elle y réussira sans bain de sang supplémentaire. Мы должны надеяться, что они сделают это без дальнейшего кровопролития.
Il ne ferait qu'ajouter un facteur supplémentaire d'instabilité : По существу, это только привело бы к возникновению очередной трудности:
Cependant, il n'y a aucun rebond supplémentaire à l'horizon. Но более сильный подъем не ожидается.
Dites-moi s'il vous plaît, puis-je avoir une couverture supplémentaire Скажите, могу ли я получить ещё одеяло
J'ai donc mis un autre élément supplémentaire dans chacune d'entre. И поэтому я установил еще один элемент для каждого из них.
Dans le cas de la TPP, il y a une préoccupation supplémentaire. В случае с ТЭС, существуют еще большие причины для беспокойства.
Mais il y a d'autres organes creux qui ont encore une complexité supplémentaire. Но есть другие, еще более сложные полые органы.
Tous ceux qui espèrent une avancée supplémentaire des réformes économiques en Europe Centrale devront patienter. Тем, кто надеется на дальнейший прогресс экономических реформ в Центральной Европе, придётся подождать.
L'univers est grand et nous sommes petits, sans besoin d'une superstructure religieuse supplémentaire. Вселенная огромна, мы незначительны, вот и все - и не нужно никакой религиозной инфраструктуры.
Une complication supplémentaire tient à la période d'expérimentation religieuse que traverse actuellement le monde islamique. Ситуация ещё больше осложняется тем, что исламский мир находится в периоде религиозных экспериментов.
Ce phénomène entraine une diminution des exportations de pétrole et donc une hausse supplémentaire des prix. Это, в свою очередь, снижает уровень экспорта нефти, увеличивая далее цены на нефть.
Elles n'étaient qu'un révélateur supplémentaire de la courte période de grâce politique dont elle bénéficia. Они были лишь еще одним признаком окончания ее короткого политического "медового месяца".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!