Примеры употребления "supérieur à" во французском

<>
Переводы: все113 больший50 другие переводы63
les prévisions actuelles donnent un taux légèrement supérieur à 2%. текущие прогнозы предполагают, что темп роста будет чуть выше, чем 2%.
L'impact de ces armes est 150 000 fois supérieur à celui de Hiroshima. Мощность этих боезарядов в 150 000 раз превышает мощность взрывов в Хиросиме.
Le taux d'épargne chinois est supérieur à celui de tous les plus grands pays. В Китае самый высокий уровень сбережений среди всех наиболее крупных стран.
Or le taux de croissance des technologies de l'information est bien supérieur à 5%. Информационные технологии растут быстрее, чем на 5%.
Le renouvellement des enseignants est 8 fois supérieur à la moyenne nationale des États-Unis. Текучесть учителей в 8 раз выше средней по США.
Avant de vous sentir supérieur à George Bush, avant de lui lancer la pierre, demandez vous : И прежде чем чувствовать своё превосходство над Джорджем Бушем, прежде чем метать камни, спросите себя:
L'écart entre l'Espagne et l'Allemagne en terme de rentabilité est probablement supérieur à 20%. Например, разрыв между Испанией и Германией в отношении эффективности затрат составляет, возможно, более 20%.
Le taux de tuberculose à Pine Ridge est environ 8 fois supérieur à la moyenne nationale américaine. Уровень туберкулеза в Сосновом Хребте в среднем в 8 раз выше, чем в среднем по США.
le taux d'inscription des femmes de 18 ans était déjà supérieur à celui des hommes en 2005. количество 18-летних женщин, обучающихся в университетах, превысило число мужчин уже в 2005 году.
Le taux d'homicides aux Etats-Unis est environ cinq fois supérieur à celui des pays d'Europe du nord. Количество убийств в США примерно в пять раз выше, чем в Северной Европе.
Le revenu annuel des 12 000 foyers les plus riches est supérieur à celui des 24 millions les plus pauvres. Годовой доход богатейших 12 000 домохозяйств выше, чем у беднейших 24 млн домохозяйств.
Le taux de mortalité infantile est le plus élevé du continent et environ trois fois supérieur à la moyenne nationale américaine. Уровень детской смертности самый высокий на континенте и примерно втрое превышает средний уровень в США.
L'année dernière, le déficit énergétique extérieur a été largement supérieur à 3 milliards de dollars, et il devrait doubler cette année. В прошлом году дефицит внешней энергии превысил 3 млрд долларов США, а в этом году, как ожидается, он удвоится.
C'est une affaire de jugement, mais nous pensons qu'un taux de sur-diagnostics supérieur à 50% pose un problème clinique. Однако мы полагаем, что норма излишнего диагностирования, превышающая 50%, является вполне достаточным основанием.
Mais le PIB réel par habitant aux Etats-Unis est aujourd'hui trois fois supérieur à ce qu'il était en 1958. Но сегодня в США реальный ВВП на душу населения в три раза выше уровня 1958 года.
Cette politique empêche le financement de projets du secteur privé qui offriraient un rendement bien supérieur à ce que le gouvernement peut offrir. Он также препятствует направлению средств в инвестиционные проекты частного сектора, которые имеют гораздо более высокую отдачу, чем может предложить правительство.
Le taux de chômage actuel, supérieur à 20% (sans compter 10 à 15% de chômage non comptabilisé) aurait été atteint avant décembre 2001. Сегодняшний уровень безработицы в 20%, а также 10-15% уровень скрытой безработицы наблюдался бы еще в декабре прошлого года.
Le PIB de beaucoup de pays de l'UE reste encore inférieur ou à peine supérieur à ce qu'il était avant la dépression. Во многих странах ЕС валовой внутренний продукт по-прежнему ниже или незначительно выше, чем до рецессии.
A présent, cette population non éduquée connait un taux de chômage trois fois supérieur à celui de la population avec un diplôme d'enseignement supérieur. Теперь среди тех необразованных безработных уровень безработицы более чем в три раза выше, чем у выпускников колледжа.
Après tout, même après presque vingt ans de "récession ", le revenu par tête au Japon est supérieur à 40 000 USD (taux de change des marchés). В конце концов, даже спустя два десятилетия "экономического спада" доход на душу населения в Японии равен более чем 40 000 долларов США (по рыночному обменному курсу).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!