Примеры употребления "suivraient" во французском с переводом "сопровождать"

<>
presque toujours, le cycle économique européen a suivi et renforcé celui des États-Unis. почти всегда европейский экономический цикл сопровождал и усиливал цикл США.
En attendant, la guerre civile fait rage en Syrie, suivie d'une catastrophe humanitaire. Между тем, в Сирии бушует гражданская война, сопровождаемая гуманитарной катастрофой.
Donc c'était en gros une histoire d'amitié avec une bouteille plastique qui suivait tout le long. Так что по существу это история друзей, сопровождаемая пластиковой бутылкой.
Les États-Unis ont accusé le premier choc, suivi de plaintes du Congrès, lorsque l'entreprise informatique chinoise Lenovo Group a acheté la division PC d'IBM. Соединенные Штаты испытали первое потрясение, - сопровождаемое жалобами от американского Конгресса, - когда китайская компьютерная компания Lenovo Group купила подразделение персональных компьютеров IBM.
Mais par-dessus tout, il est inacceptable que le monde du sport impose un point de vue moral sur le rôle de la technologie d'amélioration des performances à des nations qui désirent participer aux jeux olympiques, sans mettre en place une procédure consultative étendue et suivie pour accompagner sa prise de position. Прежде всего, мир спорта не имеет права навязывать странам, которые желают участвовать в Олимпийских Играх, моральное представление о роли технологии генетического усовершенствования, не проводя при этом обширных и постоянных консультаций, сопровождающих данное политическое решение.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!