Примеры употребления "suivants" во французском

<>
Je veux donc terminer avec les mots suivants. Я хотел бы закончить следующими словами.
Et les sur les six mois suivants, quelquechose d'extraordinaire s'est produit; И в течение последующих шести месяцев произошло невероятное:
Les 34 pourcent suivants constituent la majorité précoce, la majorité tardive et les trainards. Следующие 34% являются ранним большинством, поздним большинством и запоздалыми последователями.
Bush a en fait prononcé les mots suivants : Реально Буш сказал следующее:
J'ai passé alors énormément de temps dans mon garage, les jours et les mois suivants. В последующие недели и месяцы я провел массу времени в гараже.
Les 13 pourcent et demi suivants de la population sont des utilisateurs de la première heure. Следующие 13.5% населения являются ранними последователями.
Et donc l'expérience repose vraiment sur les points suivants. И эксперимент заключается в следующем.
Au fil des six mois suivants, il a lentement appris à s'approcher de la forme adulte correcte, "eau". На протяжение последующего полугодия он медленно приближался к произношению полноценной формы слова "вода".
Ces modifications étaient susceptibles de porter sur les domaines suivants : Такие изменения, вероятно, будут включать следующие области:
La grève de 1995 est devenue un symbole de la "légitimité sociale," la terreur de tous les gouvernements suivants. Забастовка 1995 года стала символом "социальной легитимности", внушив страх всем последующим правительствам.
Voici les questions auxquelles nous avons répondu dans les projets suivants. Все эти вопросы возникают в следующих проектах.
Au cours des trois siècles suivants, quand les avantages de l'instauration d'un monopole de création monétaire furent plus largement reconnus, un grand nombre de banques centrales furent créées, une pour chaque économie bornée politiquement. В течение последующих трех веков, по мере того как преимущества установления монополии на выпуск денег получали все более широкое признание, было создано большое множество центральных банков, по одному для каждой политически ограниченной экономики.
La politique étrangère de l'UE devrait avoir les objectifs suivants : Внешняя политика ЕС должна преследовать следующие цели:
Ou encore que celui qui souhaite se défaire de ses actions soit autorisé à vendre ses parts en Bourse, mais graduellement, selon un plan automatique, préétabli, qui s'exécuterait de lui-même (disons, au rythme d'un sixième du total des parts mises en vente par le patron, au premier jour d'échange de chacun des six mois suivants). В качестве альтернативы, руководителю, желающему избавиться от акционерной доли, можно было бы позволить продать акции на рынке, но только постепенно, согласно заранее оговоренному автоматическому плану, который сам по себе обладал бы исполнительной силой (скажем, шестую часть акций руководитель пытается продать в первый биржевой день каждого из шести последующих месяцев).
On retrouve inscrits dans la constitution du Parti communiste chinois les mots suivants : В конституции Коммунистической Партии Китая закреплены следующие слова:
Les éléments essentiels d'une solution internationale à la crise sont les suivants : Основными элементами подобного международного подхода являются следующие пункты:
Maintenant, les suivants, je veux que vous fassiez vite et les disiez à haute voix. Теперь следующие я хочу, чтобы вы говорили громко и быстро.
L'inclusion des trois pays suivants (Suède, Finlande et Autriche) a posé quelques problèmes économiques. Принятие следующих трех расположенных неподалеку стран - Швеции, Финляндии и Австрии - создавало меньше экономических проблем.
Donc on pouvait se balader dans les rues les jours suivants et les photos se révèleraient toutes seules. Так что мы просто гуляли по улице в следующие дни, и фотографии сами появились.
Il voyait cette première lueur du jour - il savait ce que le temps serait pour les trois jours suivants. Он видел первый луч солнца - и знал, какой будет погода в следующие три дня.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!