Примеры употребления "suffrage universel" во французском

<>
Переводы: все15 всеобщее избирательное право8 другие переводы7
La CDU propose d'élire le président européen au suffrage universel ХДС предлагает избирать председателя Еврокомиссии всеобщим голосованием
Les demandes de réformes se concentrent maintenant sur l'élection du président au suffrage universel avec au moins deux candidats et l'interdiction de plus de deux mandats successifs. Требования о проведении реформы теперь сосредоточены на введении прямых президентских выборов с двумя или больше кандидатами, и ограничении президентского срока до двух последовательных сроков при исполнении служебных обязанностей.
Mais il est plus difficile d'utiliser la suprêmatie du droit pour saper la législation qu'il ne l'est d'utiliser des élections au suffrage universel pour s'opposer à la démocratie. Но использовать власть закона против закона сложнее, чем народные выборы - против демократии.
Le suffrage universel, pour être la condition nécessaire de la démocratie, n'en est pas la condition suffisante et peut même se faire "instrument d'oppression" comme disait autrefois le philosophe républicain Etienne Vacherot. Всеобщее голосование, хотя и является обязательным условием демократии, не является ее достаточным условием и может даже стать "инструментом подавления", как говорил когда-то философ-республиканец Этьен Вашро.
Il a essayé de désamorcer la crise en se déclarant favorable à des élections rapprochées et à une modification radicale de la Constitution, de manière à ce que le président soit élu au suffrage universel plutôt que par le Parlement. С учётом того, что военные играют ключевую роль в политике Турции, в особенности в деликатных вопросах национальной безопасности, Эрдогану потребуется поддержка военных (или, хотя бы, их молчаливое согласие) для проведения в жизнь любых действий.
Les élections au suffrage universel associées à une certaine liberté de la presse expliquent que la succession soit devenue une affaire publique, débattue dans les médias et par les universitaires des mois durant, alors que le cheik Jaber se mourait. Выборы с всеобщим правом голоса наряду с относительно свободной прессой, означали, что эта преемственность стала делом общественным, обсуждавшимся в СМИ и учеными на протяжении месяцев, пока умирал шейх Джабер.
Cela pourrait se traduire par des modifications au traité de Lisbonne permettant de renforcer le contrôle de l'Union européenne sur les politiques budgétaires des pays de la zone euro, mais cela pourrait également déboucher sur l'élection du président de la Commission européenne au suffrage universel "afin de donner un visage à l'Europe". Это может означать изменения в Лиссабонском договоре, делающие возможным усиление контроля Европейского союза над финансовой политикой стран Еврозоны, но это также может повлиять на выборы президента Европейской Комиссии всеобщим голосованием, "чтобы придать Европе лицо".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!