Примеры употребления "successeur" во французском

<>
Il transmettra donc la guerre à son successeur. Так что он передаст войну своему преемнику.
Arafat a non seulement laissé aucun successeur, mais aucun ordre. Арафат не только не оставил после себя преемника, он не оставил порядка.
Et son successeur, la nouvelle stratégie "Europe 2020 ", pâtira de ces mêmes défauts. Этот межправительственный подход стоит за провалом Лиссабонской программы по обеспечению результатов, необходимых для того, чтобы сделать Европу более конкурентоспособной и динамичной к 2010 году, и те же недостатки будут омрачать ее преемника - новую стратегию "Европа 2020".
Il est indispensable que le successeur de Wolfowitz garde cela à l'esprit. Вот о чем следует помнить преемнику Вольфовица.
Et il n'y a aucun successeur évident au dollar pour le moment. Также, на сегодняшний день, нет очевидного преемника и доллару.
Aucun successeur fort et évident ne semble prêt à le remplacer à sa mort. После смерти Хаменеи нет сильного и очевидного преемника.
Kim Jong-il, quant à lui, n'a pas même encore choisi son successeur. Однако, Ким Чен Ир еще даже не выбрал своего преемника.
De Gaulle convoque le successeur de Massu, le général Jean Crépin, et lui dit: Вызвав преемника Массю, генерала Жана Крепэна, де Голль сказал ему:
Tous deux ont conduit leur pays dans un piège duquel leur successeur doit les extraire. Оба привели свои страны в западню, с которой придется разбираться их преемникам.
Cette idée est pourtant aujourd'hui menacée par le successeur que nous lui avons choisi. И теперь эта идея под угрозой из-за преемника, которого мы избрали.
Deng Xiaoping a en effet désigné personnellement Hu Jintao comme successeur du Président Jiang Zemin. В действительности, Дэн лично определял Ху в качестве преемника президента Цзяна Цзэминя.
Mais son successeur, Hu Jintao, s'est concentré sur les dégâts provoqués par une croissance incontrôlée. Но его преемник Ху Цзинтао сосредоточился на вреде, который принес необузданный рост.
En protégeant ainsi sa position, M. Arafat a empêché la nomination d'un successeur avant sa disparition. Но, защищая свое положение, Арафат тем самым воспрепятствовал назначению преемника при своей жизни.
Servira-t-il de doublure à Adam, son frère plus radical encore, qui est son successeur désigné ? Станет ли он заменой своего более радикального брата (и предполагаемого преемника) Адана?
La seconde vise à enterrer le peu d'espoir restant pour ratifier un successeur au protocole de Kyoto. Цель второй истории - похоронить оставшиеся надежды на подписание договора-преемника Киотского протокола.
Et au sujet de pertes éventuelles, il n'a guère à s'en soucier - son successeur s'en préoccupera. Ему также практически не нужно заботиться о расходах - с последствиями придется иметь дело его преемнику.
Le successeur désigné de Mao Tsé Toung en Chine, Hua Guofeng, a élevé la chose à une forme d'art. Назначенный преемник Мао Цзэдуна в Китае Хуа Гофэн поднял эти отношения до уровня искусства.
Ce sentiment a fortement affecté son choix pour un successeur quand il décida de quitter son poste de Premier ministre. Это оказало серьезное влияние на выбор его преемника, когда он решил уйти с поста премьер-министра.
Cette énigme sera au centre des manoeuvres diplomatiques destinées à trouver un successeur au protocole de Kyoto l'an prochain. Эта загадка ляжет в основу дипломатии в следующем году при поиске преемника Киотского соглашения.
Pour la première fois, un parlement arabe avait démis un chef d'État pour affirmer sa volonté de choisir son successeur. Впервые в истории парламент арабского государства проголосовал за отстранение главы государства от должности и проявил свою волю при выборе его преемника.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!