Примеры употребления "stimulus" во французском

<>
Переводы: все45 стимул30 другие переводы15
avec la reprise économique, les dépenses de stimulus devaient être lentement diminuées. экономика начнет "вставать на ноги", стимулирующие затраты могут быть постепенно снижены.
Il y a beaucoup des stimulus supranormaux pour ce qui est sexy. Есть очень много суперстимулов для сексуальности.
Et il existe même des stimulus supranormaux pour ce qui est mignon. И даже есть суперстимулы для привлекательности.
Les défenseurs du plan de stimulus déclarent à présent que les choses auraient été bien pires sans l'ARRA. Сторонники плана стимулирования сегодня утверждают, что без ARRA ситуация была бы гораздо хуже.
Ce que nous voyons en, disons, un gâteau au chocolat c'est un stimulus supranormal qui modifie un peu notre branchement initial. Что мы теперь видим, скажем в шоколадном торте это суперстимул чтобы подстроить наши конструктивные связи.
un stimulus budgétaire cette année pour relancer la demande, suivi par l'austérité budgétaire en 2014 pour freiner le déficit et la dette ; финансовое стимулирование в текущем году для быстрого роста спроса, а затем политика жесткой экономии в 2014 году, чтобы удержать дефицит и задолженность;
Le problème fondamental à court terme est la marge de manoeuvre limitée pour répéter le stimulus économique massif adopté après l'effondrement de Lehman Brothers en 2008. Фундаментальной краткосрочной проблемой является ограниченное политическое пространство для повторения массового экономического стимулирования, которое было проведено после развала Lehman Brothers в 2008 году.
Au début de l'année, les augmentations du RRR pouvaient être considérées en tant que correction du surplus d'offre de monnaie lié au plan de stimulus anticrise. В начале года увеличение ТНРП может рассматриваться как часть усилий по исправлению избыточного предложения денег, которое появилось вследствие антикризисных стимулирующих пакетов.
Confronté à un stimulus anormal tel que la Lune, ce systà me a embelli l'humanité avec une sublime illusion sur la taille de l'objet et sa distance. Столкнувшись с таким аномальным раздражителем, как луна, эта система подарила человечеству грандиозную иллюзию, как о размере объекта, так и о его удаленности.
QE1 et QE2 ont contribué à empêcher une aggravation de la récession et à éviter une double récession, respectivement, parce que chacun a été accompagné par un stimulus budgétaire important. QE1 и QE2 смогли предотвратить более глубокий экономический спад и избежать двойной рецессии соответственно, потому что каждая из них была подкреплена значительным бюджетным стимулированием.
En réponse à la récession globale de 2008, le Royaume-Uni s'est engagé dans un programme d'austérité, alors que les Etats-Unis décidaient d'un stimulus fiscal de 800 milliards de dollars. В ответ на глобальный экономический спад 2008 года Великобритания приступила к реализации программы экономии, в то время как Соединенные Штаты приняли программу фискального стимулирования в 800 миллиардов долларов США.
Les relations entre le stimulus (angle visuel) et la taille et la distance perçues de la Lune sont résumées par la soi-disant hypothà se d'invariance de la distance et de la taille (SDIH) : Отношения между раздражителем (угол зрения) и воспринимаемым размером, а также удаленностью луны обобщаются так называемой "гипотезой об инвариантности отношения между размером и удаленностью в статическом пространстве":
Et vraiment, lorsque vous n'avez pas de stimulus externe, c'est le moment de la création de l'individu, pendant lequel vous pouvez faire des projets à long terme, pendant lequel vous pouvez essayer de découvrir qui vous êtes vraiment. В действительности, когда у вас нет внешнего поступления информации, это время, когда вы создаете себя, когда вы можете произвести долгосрочное планирование, когда вы можете попробовать определить, кто вы есть на самом деле.
La question n'est pas de savoir si la relance budgétaire a aidé, ni si un plus grand stimulus aurait aidé davantage, mais bien si les décideurs politiques devraient s'appuyer sur un quelconque modèle qui suppose que l'avenir découle mécaniquement du passé. Вопрос не в том, помогло или нет финансовое стимулирование, или было бы более полезным стимулирование в большем объеме, а в том, должны ли те, кто принимает решения, опираться на какую бы то ни было модель, предполагающую, что будущее является механическим следствием прошлого.
Toutefois, la plupart des économies du Moyen-Orient et d'Asie étant en bien meilleure forme que les États-Unis, et l'inflation montant déjà en flèche dans la plupart des marchés émergents, un stimulus monétaire agressif serait la dernière chose qu'il leur faudrait aujourd'hui. Однако, поскольку экономики стран Ближнего Востока и Азии находятся в более устойчивом положении, чем экономика США, и учитывая, что инфляция уже резко выросла в большинстве развивающихся странах, агрессивная денежная политика - это последнее, что нужно этим странам в данный момент.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!