Примеры употребления "statique" во французском с переводом "статический"

<>
Puis l'électricité statique est arrivée. А потом начало вырабатываться статическое электричество.
Et ici, est-ce électromagnétique, ou statique? И это работает на электромагнитной основе или на статическом электричестве?
Et la statique interfère avec le tout. А статическое электричество мне мешает.
Et il y a aussi l'apnée statique. А еще есть статическая апнеа [задержка дыхания].
Surtout, l'image d'une Amérique comme facteur d'homogénéisation reflète à tort une vision statique des cultures. Что еще более важно, образ гомогенизирующей Америки отражает ошибочное статическое представление о культуре.
Celui-ci était le record d'apnée statique avec O2 dont le Guiness Book avait établi le record du monde à 13 minutes. Это был рекорд статической апнеи с чистым кислородом, который у Гиннесса в книге рекордов значился как 13 минут.
Beaucoup des forces armées de l'Otan conviennent mieux à la défense territoriale statique qu'aux types d'opérations expéditionnaires nécessaires en Afghanistan. Большая часть вооруженных сил союзников НАТО все еще более приспособлена к статической территориальной обороне, а не экспедиционному виду проведения операций, что нужно в Афганистане.
Après l'ancien système du G7, il nous faut une stratégie de multilatéralisme adaptée au XXIe siècle et animée par le dynamisme d'un réseau souple, mais non de nouvelles hiérarchies d'un système fixe ou statique. Оглядываясь на старую систему Большой семерки (G-7), нам необходим новый подход 21-го века к многосторонним отношениям с динамической гибкой системой, а не новая иерархия с фиксированной или статической системой.
L'élargissement vers l'est de l'UE donne des preuves concluantes pour étayer cette opinion, et démontre comment l'évolution de l'UE a aussi encouragé une nouvelle conceptualisation fondamentale de la souveraineté, considérée comme diffuse et dépourvue de territorialité, plutôt que statique et rétive au changement. Расширение ЕС на восток приводит убедительные доводы в пользу этих взглядов, а также показывает, как эволюция ЕС способствовала фундаментальному изменению концепции независимости, выходящей за пределы территориальных границ и более распространенной, а не статической и неизменной.
Ce qui veut dire qu'ils sont totalement désynchronisés en cours, qui sont analogiques, statiques, et avec des interactions actives. Это означает, что они абсолютно не понимают обычных уроков, которые аналоговые, статические и не интерактивные.
Et donc, simplement en déplaçant notre point de vue d'un seul tronc vers les nombreux rameaux dynamiques, nous sommes en mesure de voir que les arbres ne sont pas simplement des entités statiques, mais plutôt extrêmement dynamiques. Вот так просто сместив перспективу с одного ствола к множеству подвижных веточек, мы видим, что дерево - не просто статический объект, а очень даже подвижно.
A mon sens, la principale leçon à l'attention des investisseurs est que les différents éléments du risque ne sont pas tous statiques et évoluent d'une manière qui n'est pas encore pleinement comprise - et que les réglementations nationales ne parviennent pas à maîtriser pleinement. Мне кажется, что главным уроком для инвесторов стало то, что не все компоненты риска являются статическими, а эволюционируют не выясненным до конца способом, на который правительственные меры регулирования не могут оказать достаточного воздействия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!