Примеры употребления "spectre" во французском

<>
Переводы: все135 спектр65 призрак20 другие переводы50
Et, à nouveau, c'est un spectre: И вновь перед нами множество возможностей:
On pourrait élargir le spectre de climats possibles: Мы могли бы расширить климатическое окно:
Elle n'émet aucune onde dans le spectre électromagnétique. Оно также не испускает электромагнитное излучение.
A travers ce spectre, on peut observer différents composants. У нас есть возможность взглянуть на разные состовляющие в этом диапазоне.
A l'autre bout du spectre, voici une microstructure. С другой стороны, это микроструктура.
L'intensité dépend dans quelle partie du spectre vous tombez. Насколько, зависит от того в каком секторе диапазона вы находитесь.
Le spectre de la violence séparatiste est réapparu en Espagne. В самом деле, в Испании снова появилась угроза возникновения насильственного сепаратизма.
Par invisible j'entends, qui n'absorbe aucune onde du spectre électromagnétique. Под "невидимым" подразумевается то, что не поглощает электромагнитное излучение.
Et là au milieu, il y a le spectre de la lumière visible. А в середине у нас есть видимое излучение.
Allons voir le plus proche voisin du spectre de lumière visible - les télécommandes. Давайте посмотрим на ближайшего соседа видимого излучения - пульты дистанционного управления.
Il y a un large spectre entre un travail médiocre et un bon travail. Между посредственным произведением и хорошим произведением существует дистанция.
À l'autre extrémité du spectre, vous avez la tragédie et l'art dramatique. С другой стороны - трагедия и трагической искусство.
Elle n'interagit pas avec le spectre électromagnétique, qui constitue notre outil de détection. Оно не взаимодействует с электромагнитным излучением, а ведь именно это излучение нам нужно для обнаружения вещей.
Toute discussion de "haircut" (décote) réveille immédiatement le spectre de la contagion chez les investisseurs privés. Разговор о "стрижках" у частных инвесторов мгновенно вызывает неудобства, связанные с заражением.
Un spectre hante l'Europe centrale alors que ses pays se préparent à rejoindre l'Union européenne. Нездоровые веяния охватывают страны Центральной Европы по мере того, как они готовятся к вступлению в ЕС.
Calcul des vibrations, le spectre violet, c'est notre nouveau venu, le blanc, c'est le vieux. Затем я рассчитал колебания, фиолетовым цветом обозначен наш новый приятель, белым - старый.
Parce que j'ai remarqué une très légère symétrie dans le spectre d'une étoile avec une exoplanète. Потому что я обратил внимание на едва заметную симметрию в спектральном графике одной из звезд, образующих планетарную систему.
A l'autre bout du spectre, on retrouve le naïf, l'utopiste et le moraliste, tous également malhonnêtes. На другом полюсе находится наивная, утопическая и морализаторская позиция, которая столь же нечестна.
En ce temps-là, le spectre de l'Apocalypse permit de garder les prêts à un taux abordable. Тогда предзнаменование Апокалипсиса помогло сохранить дешевые займы.
Malgré le spectre de la guerre et du terrorisme, j'ai appelé à des élections libres et honnêtes. Несмотря на угрозу терроризма и войны, я призывал к честным и свободным выборам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!