Примеры употребления "spectaculaire" во французском

<>
Ce qui a été assez spectaculaire. Это было довольно эффектно.
il s'est passé une transformation spectaculaire. Произошло существенное изменение.
La révolution, cette révolution, est beaucoup plus spectaculaire. Революция - эта революция - гораздо больше этого.
C'est assez spectaculaire pour notre propre pays. Это - очень много для нашей страны.
En fait, c'est assez spectaculaire que ça arrive. Производит, надо заметить, сильное впечатление, когда такое случается.
Ce n'est pas aussi spectaculaire que le tsunami. Видите ли, это не так сильно бросается в глаза, как, скажем, цунами.
Le revirement de McNamara sur cette question était spectaculaire. Изменение взглядов Макнамары на эту проблему было динамичным.
On était sur scène et ensuite - soit dit en passant, spectaculaire. мы поднялись на сцену, и тогда - кстати, она выглядела сногсшибательно.
Valentino est un hôte spectaculaire et reçoit avec générosité et élégance. Валентино - бесподобный хозяин и принимает гостей с щедростью и элегантностью.
Voici maintenant quelque chose que nous connaissons dans une qualité spectaculaire. Теперь мы знаем это в превосходном качестве.
PARIS - Notre planète voit son capital naturel décliner de façon spectaculaire. ПАРИЖ - Мир наблюдает стремительное уменьшение своих естественных богатств.
Cet assèchement global a causé une hausse spectaculaire du nombre d'incendies. Эта засуха во всём мире приводит
Ça dit, vous savez, l'impact social ici est spectaculaire, cinq étoiles. Оно говорит, знаете, социальное влияние здесь замечательное, пять звезд.
Et quand vous comprendrez ceci, vous allez découvrir quelque chose de spectaculaire. А вот когда вы поймёте это, вы откроете для себя нечто потрясающее.
Si nous les regardons, en fait, les distributions changent de façon spectaculaire. Если мы посмотрим на распределение видов, то оно весьма изменчиво.
Alors ils stationnent là et ont un formidable déjeuner avec une vue spectaculaire. Они приземляются и устраивают потрясающий обед, наслаждаясь едой и чудесным видом.
Pamela Anderson coupe ses emblématiques boucles blondes et adopte une spectaculaire coupe garçonne. Памела Андерсон отрезает свои культовые светлые кудри и впервые показывает свою радикально новую короткую прическу.
L'énergie de Sarkozy, sa volonté et son activisme ont un coté spectaculaire. Саркози отличается поразительной энергией, силой воли и активностью.
L'impact de la politique de la Fed et des capitaux spéculatifs a été spectaculaire. Влияние политики ФРС и "горячих денег" было драматическим.
Cette capitale du Dadaïsme joyeusement incohérente est une spectaculaire fusion de liberté et de pragmatisme. Эта празднично-бессвязная столица дадаизма - захватывающий сплав свободы и прагматизма.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!