Примеры употребления "spectaculaire" во французском

<>
Mais la population a changé de manière spectaculaire depuis ma première visite. Но размеры популяции пингвинов изменились, и значительно, с тех пор как я впервые здесь побывала.
réduire les émissions de CO2 de façon spectaculaire. резко сократить выбросы CO2.
De nos jours, cette idée possède un nom spectaculaire: Сейчас эта идея носит впечатляющее название:
quand vous commencez à travailler sur ces données, c'est assez spectaculaire. начинаете работать с этими данными, это зрелищно.
Les expériences de ces trois pays montrent clairement qu'il existe différents chemins vers l'assurance universelle, et qu'une tentative sérieuse d'enregistrement des personnes non assurées peut avoir un résultat spectaculaire. Опыт этих трех стран доказывает, что существуют различные подходы к универсальному страхованию, и что серьезные попытки застраховать незастрахованных могут иметь эффективные результаты.
Donc plus vous réduisez R, plus l'inertie se réduit de façon spectaculaire. Уменьшая R, мы значительно уменьшаем и инерцию.
Cela a entraîné une réduction spectaculaire des émissions de CO2. Результатом было резкое снижение выбросов CO2.
Ceci est une image spectaculaire de notre planète-mère. Это впечатляющая фотография нашей с вами планеты.
Mais rien ne m'avait préparée à la quantité de lumière ni à combien c'était spectaculaire. Я была абсолютно не готова к тому, как много всего было там и как зрелищно это было.
La réduction de la pauvreté a été particulièrement spectaculaire en Chine et en Inde. Самое значительное уменьшение бедности произошло в Китае и Индии.
La production a chuté et le chômage a augmenté de manière spectaculaire. Объем производства упал, и уровень безработицы резко вырос.
Voici une image spectaculaire d'ATLAS en construction pour que vous puissiez voir l'échelle. Это впечатляющее изображение Атласа во время постройки позволяет вам оценить его размер.
Bharti tente de libérer ce cliché du quotidien, comme elle l'appelle, en le faisant exploser en quelque chose de spectaculaire. Бхарти пытается освободить это скрытый смысл бинди от наносного, преображая его во что-то зрелищное.
Le rendement économique de plusieurs pays a chuté de manière spectaculaire, bien plus qu'en Europe occidentale. Во многих странах значительно упала экономическая производительность, даже больше, чем на западе Европы.
Ce transfert s'est accru de manière spectaculaire au cours des deux dernières décennies. Эти переводы резко увеличились в масштабах за последние два десятилетия.
Aucune stratégie économique ne peut changer cela et ce, même en cas de hausse spectaculaire du PIB. Никакая экономическая стратегия не может изменить этого, даже если произойдет впечатляющий рост валового внутреннего продукта.
Il utilise l'échelle pour un rendu de plus en plus spectaculaire, que ce soit sur le toit d'un temple à Singapour, ou dans ses installations de plus en plus ambitieuses, ici avec 192 machines à coudre en fonctionnement, qui fabriquent les drapeaux de tous les membres des Nations Unies. Он использует размер для более зрелищного эффекта, будь то крыша храма в Сингапуре, или невероятно амбициозная инсталляция, как здесь, где он разместил 192 швейных машины, шьющие флаги всех стран-членов ООН.
La réduction des émissions de CO2 n'en serait pas spectaculaire, mais le gaspillage des fonds publics pas davantage. Это не уменьшит значительно выбросы углекислого газа, но это также и не станет значительной тратой государственных фондов.
Du fait de la baisse spectaculaire des taux d'intérêt, voyant leur sécurité financière menacée, les retraités n'ont pas soutenu le BJP. Процентные ставки резко упали, и пенсионеры не поддержали ПБД - побоялись за свое финансовое благополучие.
Et, bien que l'innovation militaire ait été spectaculaire, le secteur reste très intensif en main d'oeuvre. И хотя военные инновации были впечатляющими, эта сфера все еще остается крайне трудоемкой.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!