Примеры употребления "spectacle" во французском

<>
Переводы: все116 спектакль13 зрелище9 другие переводы94
Le spectacle ressemble à ça. Вот как выглядит этот концерт.
le spectacle et la danse. представления и танцевальное мастерство.
C'est un spectacle de lumières incroyable. Это - невероятно яркое шоу.
Et ensuite, le lycée des arts du spectacle. И затем школа перформанса.
C'est une école d'arts du spectacle. Это школа сценических видов искусства.
Nous avons eu un grand spectacle à Prague. В Праге у нас была большая презентация,
Et donc le spectacle a reçu le feu vert. И так это шоу было одобрено.
Le spectacle était, dans un sens, à propos de cela. Презентация была в некотором смысле об этом.
Le tigre blanc est célébré par l'industrie du spectacle. Очевидно, что белый тигр очень ценится в индустрии развлечений.
L'idée est d'avoir une sorte de spectacle itinérant. Идея в том, чтобы сделать нечто вроде передвижной выставки.
C'est ce que j'essaye de montrer dans mon spectacle. Это то, что я пытаюсь и показываю в своих шоу.
Ce que vous vous demanderiez en regardant le spectacle humain, c'est : Будучи зрителем передачи о человечестве, вы зададитесь вопросом:
Etait-il las de se donner en spectacle pour amuser les foules ? Может быть, она устала от того, что ее заставляли выступать для развлечения толпы?
J'ai reçu une réaction mitigée lors de ce spectacle en direct. Во время представления я получил неоднозначную реакцию,
ce qui n'était pas un spectacle très agréable ni très joyeux. Таким образом, у нас была прекрасная поездка, и мы увидели сегодняшнюю Россию, у которой не очень приятный и не очень счастливый вид.
Cependant, sa laryngite a forcé le chanteur Alex Turner a reprogrammer le spectacle. Однако болезнь вокалиста Алекса Тёрнера заставила их перенести шоу.
manger, boire, crier vers la scène, les bavardages pendant le spectacle furent proscrits. Больше никакой еды и напитков, криков в сторону сцены или болтовни во время представления.
Dans un sens, cette distinction s'inscrit dans le spectacle de la démocratie. Разделение, в некотором смысле, является неотъемлемой частью демократического представления.
Nous avons eu un spectacle, je suis revenu à New York la semaine dernière. Мы сделали шоу, прошедшее на той неделе в Нью-Йорке.
Elle devrait nous réserver un spectacle fascinant dans les mois et années à venir. За ней будет очень увлекательно наблюдать в ближайшие месяцы и годы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!