Примеры употребления "souveraineté" во французском с переводом "суверенитет"

<>
La crise de la souveraineté en Europe Кризис суверенитета Европы
La souveraineté n'est plus un sanctuaire. Суверенитет больше не является убежищем.
Ces mesures impliquent d'importants transferts de souveraineté. Такие меры сделают неизбежной передачу суверенитета.
Etablir la souveraineté en Europe et en Irak Поиск суверенитета в Европе и Ираке
La fin de la souveraineté budgétaire en Europe Конец финансового суверенитета в Европе
Pour les musulmans, toute souveraineté est investie en Dieu ; Для мусульман весь суверенитет принадлежит Богу;
Personne ne prétend que la souveraineté confère l'immunité ; Никто не утверждает, что суверенитет дает иммунитет;
La souveraineté était vraiment une bonne chose pour le Japon. Но, в самом деле, суверенитет для Японии был очень полезен.
Quelles garanties sont nécessaires pour protéger la souveraineté du Liban ? Какие гарантии необходимы для охраны суверенитета Ливана?
Ils espèrent perpétuer leur influence en réaffirmant leur souveraineté nationale. Заявляя о национальном суверенитете, они надеются продлить своё собственное влияние.
Mais le Liban est trop faible pour imposer sa souveraineté. Однако сам Ливан слишком слаб для того, чтобы утвердить свой суверенитет.
Pour vraiment les régler, nous devrons repenser le concept de souveraineté. Чтобы эффективно с ними справиться, необходимо пересмотреть понятие суверенитета.
l'indépendance énergétique, un élément essentiel de la souveraineté des nations. энергетическая независимость, ключевой фактор в национальном суверенитете.
liberté, pluralisme, tolérance, souveraineté et rejet des diktats de l'orthodoxie communiste. свободе, плюрализму, терпимости, суверенитету и отказу от диктата ортодоксального коммунизма.
Ces états remettent en question notre attitude traditionnelle envers la souveraineté nationale. Такие государства, также могут поставить под вопрос наш традиционный подход к вопросу национального суверенитета.
Nous reconnaissons que ses revendications de souveraineté maritime sont un sujet sensible. Мы подтверждаем, что у него есть обоснованные притязания на суверенитет определенных морских территорий.
De plus, l'éducation est souvent perçue comme une question de souveraineté nationale. Кроме того, образование часто рассматривается как вопрос национального суверенитета.
Le droit à l'intervention humanitaire restreint la souveraineté de tous les pays. Право на гуманитарное вмешательство ограничивает суверенитет других стран.
En matière de paix et de guerre, le Japon avait abdiqué sa souveraineté. В вопросах войны и мира Япония отказалась от своего суверенитета.
Pour Assad et ses partisans, la survie est plus importante que la souveraineté. Для Ассада и его сторонников выживание важнее суверенитета.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!