Примеры употребления "souvenirs" во французском с переводом "воспоминание"

<>
La tradition des souvenirs ensevelis Фольклор скрытых воспоминаний
leur vivacité, leurs mystères et leurs souvenirs ; свое жизнелюбие, загадки и воспоминания;
Tous ces souvenirs, bien sur, sont indélébiles. Все эти воспоминания, конечно, останутся навсегда.
Essayons de déchiffrer des souvenirs depuis des connectomes. Давайте попробуем считать воспоминания из коннектомов.
Mais nos vies sont beaucoup plus que nos souvenirs. Но наша жизнь гораздо сильнее, чем наши воспоминания.
Nous pensons à notre futur en anticipant les souvenirs. Мы думаем о нашем будущем, как о предвкушаемом воспоминании.
Pourtant ces souvenirs de 1979 pourraient bien nous égarer. И всё же, мы рискуем быть введёнными в заблуждение воспоминаниями о 1979 г.
Certaines odeurs peuvent facilement évoquer des souvenirs d'enfance. Некоторые запахи легко способны разбудить детские воспоминания.
Et A avait des biens pires souvenirs que B. И для А по воспоминаниям это было намного хуже, чем для Б.
Leurs décisions sont alors basées sur les souvenirs du passé. Таки образом, их решения основываются на воспоминаниях о прошлом.
Mais ces souvenirs ont perdu leur qualité de catalyseur pour agir. Но эти воспоминания уже не являются достаточным катализатором действий.
En clair, à quel point nous nourrissons-nous de nos souvenirs? Я к тому, что насколько часто мы потом возвращаемся к нашим воспоминаниям?
Ce sont les souvenirs de l'expérience qui avaient été gâchés. Это испортило воспоминание о переживании.
Valentino expose ses souvenirs personnels comme les trophées de son ascension sociale: Валентино показывает эти личные воспоминания как трофеи своего социального подъема:
Donc, ce sont des souvenirs régionaux, et le vent les déplace aléatoirement. Это воспоминания об этом месте, они просто двигаются от дуновения ветра.
Ici, c'est à Scottsdale, en Arizona, et cela s'appelle "Souvenirs flottants". Эта находится в Скоттсдейл, штат Аризона, и называется "Плавающие воспоминания".
Avec ça les gens peuvent se rappeler des souvenirs et leur propre caractère. мы можем вернуть часть воспоминаний человека, часть его личности.
Les histoires m'accompagnent, maintiennent mon unité et mes souvenirs, comme une colle existentielle. Истории сопровождают меня, соединяя мои произведения и воспоминания, как экзистенциальный клей.
Cette existence est son propre Babel, un mélange confus de souvenirs et de lieux. Эта судьба - сама по себе "Вавилонское столпотворение", запутанная смесь воспоминаний и мест.
Et j'ai rassemblé ces moments - ces photos dans Google Streetview et les souvenirs, spécialement. И я стал собирать эти моменты - фотографии из Google Streetview и особенно сами воспоминания.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!