Примеры употребления "souvenir olfactif" во французском

<>
Examinez le souvenir de longues séquences temporelles de mouvements comme un pianiste jouant une sonate de Beethoven. Считайте это памятью о продолжительных последовательностях движений, словно пианист играет сонату Бетховена.
Comme vous pouvez vous en souvenir, les Brigades Rouges étaient une organisation marxiste terroriste qui était très active en Italie depuis les années 60 jusqu'au milieu des années 80. Как многие из вас могут вспомнить, Красные бригады были террористической, Марксистской организацией, очень активной в Италии с 60-х до середины 80-х XX века.
Je ne me souviens pas exactement comment ça s'est passé, mais j'ai un souvenir, assez net dans mon esprit. Я не помню точно, как это произошло, но у меня осталось одно довольно сильное воспоминание.
J'ai transmis son souvenir, tout comme son amour du baseball - à mes garçons. но я передала память о нём и о его любви к бейсболу своим мальчишкам.
Nous devons permettre aux gens de se souvenir de l'éthique de la compassion, et ainsi donner des conseils. Нужно вдохнуть в людей силы всегда сохранять в себе дух сострадания, нужно обрисовать для них общую линию поведения.
Je vais commencer par vous demander de vous souvenir quand vous étiez enfant, et que vous jouiez avec des cubes. Я хотел бы начать с того, что прошу вас вернуться в то время, когда вы были детьми, играющими в кубики.
Que la totalité d'entre vous semblent se souvenir de l'Iran après la Révolution Islamique. Кажется, что все вы помните Иран после исламской революции.
Et le "moi du souvenir" fait bien plus que mémoriser et raconter des histoires. Кроме этого, помнящее я не только запоминает и рассказывает истории.
Et je me pâmais encore au souvenir ce ce morceau trop cuit de délicieux poisson que j'avais eu la nuit précédente. Я потерял голову от порции той потрясающей переваренной рыбы, которую я ел накануне вечером.
Au final, nous avons notre "moi du souvenir" et notre "moi de l'expérience", et ils sont vraiment assez différents. Итак, у нас есть помнящее я и испытывающее я, и они действительно довольно серьезно отличаются друг от друга.
C'est une des explications qui est avancée pour la domination de notre "moi du souvenir". Это одно из объяснений, которое дается доминированию помнящего я.
En fait, si je m'accroche à un souvenir de cette année, ce serait marcher dans un couloir sombre avec cinq doigts en éponge tenant la poignée sous ma main. Когда я вспоминаю тот год, мне кажется, что я шёл по тёмному коридору, и чувствовал, как пять мягких пальцев сжимают ручку костылей под моей рукой.
Nous pouvons faire explorer par des gens un environnement et voir le lieu dont ils doivent se souvenir. Мы попросим людей изучить обстановку и посмотрим, какой участок они запоминают.
C'est une chose dont il faut se souvenir. Это первое, что нужно помнить.
Mais commençons par nous souvenir que Darwin nous a montré que nous étions le résultat de 4 milliards d'années d'évolution. Но давайте начнем с воспоминания о Дарвине, который показал что мы являемся результатом четырех миллиардов лет эволюции.
J'avais le souvenir d'une petite fille heureuse intelligente et incroyablement merveilleuse, qui semblait maintenant être très réservée, asservie par cette famille. Я-то все еще помнил этого замечательного, светлого, счастливого ребенка, который полностью замкнулся, порабощенный этой семьей.
C'est pourquoi je vous inviterais, au niveau individuel, à remonter dans le temps aussi loin que vous le pouvez jusqu'au souvenir de l'image la plus claire, la plus joyeuse, la plus animée par le jeu que vous ayez. Поэтому я призвал бы на индивидуальном уровне исследовать прошлое настолько далеко, насколько получится, до самого ясного, радостного и наполненного игрой образа, который у вас есть.
Vu de cet angle, le temps est en fait la variable capitale qui distingue notre "moi du souvenir" de notre "moi de l'expérience". И в этом ракурсе время - критическая переменная, которая отличает помнящее я от испытывающего.
Et donc on a des stratégies pour se souvenir, et l'une d'elles a été mentionnée hier. У нас есть стратегии, которые помогают нам запоминать, и об одной из них говорили здесь вчера.
En fait, c'est un conflit direct entre le moi de l'expérience et le moi du souvenir. И появляется прямой конфликт между испытывающим и помнящим я.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!