Примеры употребления "soutien" во французском

<>
Sinn montre que les effets combinés du système fiscal et social allemand garantissent pratiquement qu'aucun soutien de famille dans une famille de deux enfants ne pourra se retrouver avec moins de 1 500 euros par mois, même sans travailler. Синн показывает, что совокупное действие немецкой налоговой системы и системы социального страхования практически гарантирует, что ни один кормилец в семье с двумя детьми не будет получать менее 1 500 евро в месяц, даже если совсем не будет работать.
Mon peuple a besoin de soutien. Мой народ сейчас переживает величайшую нужду.
Plus de soutien à la construction des états прекращение национально-государственного строительства
Il vous faut le soutien d'une meute. Нужна стая, чтобы работать вместе.
Ce soutien unanime ne signifie qu'une chose : Это приветствие, которое означает одно:
Ce sont des cellules de soutien - des glies astrocytes. Это вспомогательные клетки - астроглиоциты.
le peuple apporte un soutien croissant à son armée. жители всего Пакистана все больше поддерживают действия армии.
En termes de diplomatie, l'Amérique renouvelle son soutien indéfectible; Что касается дипломатии, США остались верны своей неизменной позиции;
Elle a réitéré son soutien à la sécurité d'Israël. Она подтвердила своё стремление обеспечить безопасность Израиля.
Sans un soutien politique, l'euro est beaucoup moins attrayant." Без соответствующей политики евро отнюдь не так привлекателен".
Il a été d'un très grand soutien pour moi. Он меня очень поддерживает.
Dans tous ces domaines, une politique de soutien actif est indispensable. Во всех этих вопросах проактивная политика Америки имеет решающее значение.
Projet réalisé avec le soutien de la bourse de Saint-Pétersbourg Проект реализован на средства гранта Санкт-Петербурга
L'excellent système judiciaire israélien peut compter sur tout son soutien. Израильский суд может всецело на нее положиться.
Les implications étaient évidentes, mais ne reçurent pas le soutien nécessaire. Многие связи были очевидны, но им уделялось недостаточное внимание.
Mais opposer extrémisme et soutien à l'ASL est passablement contradictoire. Но противостоять экстремизму и поддерживать ССА - это очевидное противоречие.
Tu ne peux pas avoir seulement un centre de soutien scolaire." Вы не можете просто организовать здесь центр обучения".
Israël ne cherche pas un médiateur impartial, mais un soutien inconditionnel. Израилю нужен не беспристрастный посредник, а абсолютный сторонник.
Nous n'avons pas besoin de votre protection ni de votre soutien. Нам не нужно ваше покровительство или ваша помощь.
Les marchés émergents ont besoin de devises étrangères et donc, de soutien extérieur. развивающиеся рынки нуждаются в иностранной валюте и, следовательно, в сторонней помощи.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!