Примеры употребления "source de chaleur" во французском

<>
Voici un calcul qui montre comment l'intensité du barbecue, ou d'une autre source de chaleur rayonnante, varie en fonction de la distance. Вот вычисления, которые показывают, как интенсивность гриля, или других источников тепла, изменяется при удалении от него.
Moins les sources de chaleur sont profondes et moins l'équipement coûte cher, plus l'énergie géothermique des roches chaudes est compétitive. Чем ближе к поверхности находятся источники тепла и чем дешевле капитал, тем более конкурентоспособным будет проект СНП.
On a banni ces produits chimiques et on les a remplacés, sans le savoir, par d'autres substances qui, molécule par molécule, sont cent fois plus efficaces en tant que capteur de chaleur, de gaz à effet de serre, que le CO2. Мы запретили эти вещества и заменили их по незнанию другими веществами, которые молекула за молекулой являются в сотни раз более мощными теплоулавливающими парниковыми газами, чем углекислый газ.
Quand les explorateurs et voyageurs européens sont arrivés ils ont apportés avec eux des germes contre lesquels ils étaient quasiment immunisés, pour lesquels ils avaient acquis une tolérance, des centaines et des centaines d'années, des milliers d'années, à vivre avec des animaux domestiqués qui étaient la source de ces pathogènes. Когда европейские исследователи и путешественники стали осваивать новые территории, они принесли с собой микробы, к которым у них имелся иммунитет, к которыми они привыкли в течение сотен и сотен, тысяч лет жизни бок о бок с домашними животными, источниками этих патогенов.
La sensation de chaleur est à 2,9 fois le niveau normal, et ainsi de suite. Люди ощущают тепло в 2,9 раза выше нормального уровня, и так далее.
Elles constituent une source de divertissement. Они являются одной из форм развлечений
Le système de concentration produit beaucoup de chaleur nom utilisée. КСЭ производит много впустую растрачиваемого тепла.
Galvani a montré que les jambes d'une grenouille se contractaient quand il connectait le nerf lombaire à une source de courant électrique. Гальвани показал, что ноги лягушки продолжали сокращаться, когда поясничный нерв был подключен к источнику электрического тока.
Et le courant qui passe entre les électrodes génère suffisamment de chaleur pour le garder à la température. При этом ток, проходящий между электродами, производит достаточно тепла для поддержания нужной температуры.
Comme les ressources primaires se sont amenuisées, la récolte se fait de plus en plus profondément dans les océans et rapporte ce genre de source de protéines. Так как основные виды пищи исчерпаны, сбор уходит вглубь океана и приносит такие источники белка.
Cela signifie que nous connaissons la bonne combinaison de chaleur et de froid et les cycles qu'il faut pour faire germer la graine. Это означает, что нам известна правильная комбинация теплоты и холода, а также циклов, необходимых для прорастания семени.
C'est la première source de commerce et, de façon intéressante, elle rejoint magnifiquement plus de 500 sociétés dans le domaine du vivant. Они - главный источник коммерческой прибыли города и, что замечательно, отлично сотрудничают с более 500 фирмами в области биологии.
Nous avons développé des techniques pour plonger à l'intérieur et sous l'iceberg, comme des coussinets chauffants placés sur nos reins équipés d'une batterie que nous trainions avec nous, ce qui permettait au sang qui passait à travers nos reins de recevoir un petit surplus de chaleur avant de retourner dans notre corps. И мы разработали технологии для погружений внутрь и под айсберг, например, электрогрелки для почек, с аккумулятором, который мы тащили за собой, так что когда кровь проходила сквозь почки, ее температура немного повышалась перед тем, как вернуться обратно.
"Nous ne t'avons envoyé, ô Mahomet, que comme un Rahman, comme source de compassion pour l'humanité." "Мы послали тебя, о Мухаммад, только как милость для миров, только как источник сострадания для человечества".
Et pour une grande partie de son cycle, pas besoin de lumière électrique - la lumière électrique qui à son tour créé plus de chaleur, ce qui crée plus de charges de refroidissement etc. И в основном аэропорт не нуждается в электричестве, которое вырабатывает больше тепла, которое требует системы охлаждения и так далее.
Donc, d'un aliment de base, le pain a évolué pour devenir une source de calories associée à l'obésité et aussi une source de modernité, de vie moderne. Так что хлеб из основного продукта превратился в источник калорий, который ассоциируется с избыточным весом, а также современным образом жизни.
Le tuyau prend la température du canal et la transforme en un échange de chaleur de 4 degrés. В установку поступает вода температуры канала и направляется в 4-х ступенчатый теплообменник.
Lorsqu'ils s'assoient aux coins de ces rues tout ce à quoi ils peuvent penser dans le futur, c'est pas de boulot, pas d'éducation, pas de possibilités, alors c'est facile de comprendre comment la plus grande source de statut social peut venir d'un uniforme et d'un pistolet. И когда они сидят на углах улиц и все, о чем они могут думать - это отсутствие работы, образования, отсутствие возможностей - тогда легко понять, что лучший источник обеспечения статуса может придти с униформой и оружием.
Et donc nous avons peut-être de l'eau liquide, des matières organiques et un excès de chaleur. Итак, мы имеем, вероятно, жидкую воду, органический материал и излишек тепла.
Un projet appelé TEEB a débuté en 2007, lancé par un groupe de ministres de l'environnement Et la source de leur inspiration était un rapport sévère de Lord Stern. Проект под названием ТЕЕВ был запущен в 2007 группой министров охраны окружающей среды Их основным источником вдохновления была серьезный пересмотр Лорда Стерна.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!