Примеры употребления "soupçonne" во французском

<>
Je soupçonne même qu'il y aurait des récidives. В действительности, я полагаю, произойдет обратное движение.
Et là, je les soupçonne d'avoir été influencés par les costumes d'Avatar. Тут, я полагаю, их вдохновили костюмы из фильма "Аватар".
Ortega soupçonne ses anciens ennemis aux Etats-Unis de fomenter un complot pour l'assassiner. В напоминание об этой конфронтации Ортега обвинил своих старых врагов в США в том, что они вынашивают планы его убийства.
Et même cette photo je soupçonne qu'elle soit truquée - elle a l'air de venir du cirque Barnum. Даже вот эта фотография выглядит подозрительно, словно она подделана - есть в ней что-то, напоминающее цирк.
On soupçonne aussi les bandits capitalistes de vouloir profiter de la vente des substituts aux opiacés, qu'ils soient efficaces ou non. Существует также подозрение, что грязные капиталистические свиньи хотят получить прибыль от продажи заменителей наркотиков, независимо от того, работают они или нет.
Remplacer les dictatures constituerait en fait un important élargissement du mandat de l'ONU, qui, je le soupçonne, n'aurait pas le soutien des États-unis. Смещение репрессивных диктатур стало бы значительным расширением мандата ООН, что, по моему мнению, не получило бы поддержку США.
Il vient de ce que l'on soupçonne avoir sans doute assez pour l'achat d'une petite maison, l'université et les enfants que l'on a déjà. Оно приходит от мысли о том, что в этой новой реальности достаточно иметь маленький дом, возможность получить образование в колледже и детей, и это все у многих из них уже есть.
Je laisse le dernier mot à un scientifique anglais, Humphrey Davy, qui, je soupçonne, en défendant les expériences "inutiles" de son protégé, son protégé étant Michael Faraday, a dit: В заключение, я приведу слова английского ученого, Хемфри Дэви, который, как мне кажется, защищая, кажущийся бесполезным, эксперимент своего студента, а его студентом был Майкл Фарадей, сказал:
Mais on pense que les plus vieux séquoias vivants peuvent avoir 2 500 ans - à peu près l'âge du Parthénon - même si on soupçonne que certains individus soient encore plus vieux. Но считается, что самое старое Красное дерево существует уже около 2500 лет - примерно столько же, сколько и Парфенон - хотя есть предположения, что существуют экземпляры, гораздо старше.
L'idée a priori la plus simple est qu'il est composé d'une nouvelle sorte de particules, le "amp#160;boson de Higgsamp#160;", mais je soupçonne que d'autres éléments devront être pris en compte. Самая простая идея заключается в том, что она сделана из одного нового вида частиц, так называемого "хиггсовского бозона".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!