Примеры употребления "souillée" во французском

<>
J'espère que les adultes évitent le plus possible cette eau souillée. Я надеюсь, что хотя бы взрослые особи избегают грязной воды.
Celui qui m'a souillée m'a laissée ensuite pour aller violer Evelyn. Затем тот, который осквернил меня, оставил меня и пошёл насиловать Эвелин.
Ainsi, il y a de fortes chances que l'eau souillée pénètre derrière les barrières. Это чудесная возможность для нефти и грязной воды собраться позади них.
Lorsqu'ils reviennent, ils rejettent en mer cette eau de ballast souillée par le pétrole. Когда они возвращаются, то просто выливают эту грязную воду с примесью нефти прямо в океан.
Et, tandis que je me tenais là, regardant le joyeux agneau que je venais de souiller. Я стою там и смотрю на счастливого ягнёнка, которого я только что "осквернил",
Il n'est pas réaliste de croire que le fait de transférer aux Palestiniens les recettes fiscales qui leur sont dues, de supprimer un nombre limité de postes de contrôle dans la partie occupée de la Cisjordanie, voire même de relâcher 250 prisonniers du Fatah "sans avoir les mains souillées par le sang ", apaisera le volcan palestinien et renforcera le pouvoir de Mahmoud Abbas, Président palestinien, et l'avancée du Fatah sur le Hamas. Трудно предположить, что перечисление палестинцам налоговых платежей, которые им принадлежат, удаление ограниченного числа контрольно-пропускных пунктов в оккупированном Западном берегу, и даже освобождение 250 заключенных Фатха, "чьи руки не запачканы кровью", сможет успокоить палестинский вулкан и, таким образом, повысить авторитет палестинского президента Махмуда Аббаса и преимущество Фатха над Хамасом.
Cette eau est souillée par du pétrole. Эта вода загрязнена нефтью.
Ils ont fini par nager dans de l'eau de ballast souillée par du pétrole. и проплывали по воде, в которой была нефть.
Il est facile de voir que l'eau souillée se retrouve derrière la barrière flottante. Легко можно увидеть, что вся загрязненная вода просто обтекает боны.
Les Albanais du Kosovo ne veulent pas d'un état dont l'image serait souillée par de telles allégations. Косовские албанцы не хотят, чтобы их государство было связано с такими обвинениями.
Oui, il y avait ces huit hommes qui m'avaient souillée, m'avaient violée, mais cela n'avait pas atteint ma conscience de moi. Да, меня обесчестили и изнасиловали 8 мужчин, но это не проникло мне в сознание.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!