Примеры употребления "souhaitaient" во французском с переводом "желать"

<>
La montée du prix des actifs a conduit à une hausse générale du pouvoir d'achat, car de nombreux détenteurs de titres souhaitaient (et pouvaient) emprunter plus. Растущие цены на активы ведут к общему росту покупательской способности, поскольку многие держатели активов желают (и могут) заимствовать больше.
En comparaison, la SEC est une institution qui crée une réglementation que des pays adeptes du droit civil comme la France ou l'Allemagne pourraient facilement établir si elles le souhaitaient. И, наоборот, Комиссия по ценным бумагам и биржам является нормотворческим органом наподобие тех, которые без труда могли бы быть созданы в странах гражданского права, таких как Франция или Германия, если бы у них возникло такое желание.
Encouragés par ces nouvelles dispositions, ceux qui souhaitaient obtenir des crédits compensatoires ont accaparé des terres dans des zones peu favorables à l'exploitation du bois - une réponse liée aux incitations du marché et accompagnée de graves violations des droits humains. Под влиянием новых порядков желающие продавать компенсационные баллы организовали захват земель в тех местах, где лесозаготовки невыгодны - реакция в рыночном стиле, сопровождавшаяся нарушениями прав человека.
Par ailleurs, certains pays dotés de programmes d'énergie nucléaire pourraient, s'ils le souhaitaient, fabriquer des armes nucléaires en quelques mois si leur perception de la sécurité changeait, vu qu'ils maîtrisent déjà les techniques de base d'enrichissement de l'uranium et de retraitement du plutonium. Кроме того, многие страны с программами по развитию ядерной энергии при желании имеют возможность создания ядерного оружия в течение нескольких месяцев, если изменится их представление о безопасности, поскольку им уже удалось справиться с наиболее сложной технологией - обогащением урана и переработкой плутония.
Je te souhaite bon courage ! Желаю удачи!
Je vous souhaite du bonheur. Желаю вам счастья.
Je vous souhaite du bien! Желаю вам всего хорошего!
Je te souhaite du bonheur. Я желаю тебе счастья.
Je te souhaite bonne chance. Желаю тебе удачи.
Je vous souhaite bon courage ! Желаю удачи!
Je vous souhaite un bon voyage. Желаю вам хорошей поездки.
Je vous souhaite un prompt rétablissement. Желаю Вам скорейшего выздоровления.
Je vous souhaite une bonne santé. Желаю вам крепкого здоровья.
Je te souhaite un bon voyage. Желаю тебе хорошей поездки.
Je vous souhaite une bonne année. Желаю вам счастливого Нового года!
Je te souhaite un prompt rétablissement. Желаю тебе скорейшего выздоровления.
Je lui souhaite une bonne nuit. Я желаю ему спокойной ночи.
Nous vous souhaitons un agréable voyage. Желаем вам приятного путешествия.
Nous vous souhaitons un vol agréable. Желаем вам приятного полёта.
Je vous souhaite tout le bien possible! Желаю вам всего хорошего!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!