Примеры употребления "souffriront" во французском с переводом "страдать"

<>
D'ici 2100, de un à trois milliards de personnes souffriront du manque d'eau. К 2100 году предположительно от одного до трех миллиардов людей во всем мире будут страдать от недостатка воды.
Mais si le prix du brut baisse, les citoyens souffriront d'une baisse de revenu et de richesses (par rapport à un investissement réalisé ailleurs). Но если цена на нефть падает, то граждане страдают от потери доходов и богатства (относительно денег, вложенных во что-то другое).
Mais sans le soutien du Congrès, ils auront de moins en moins de poids à la table des négociations et souffriront d'une perte de crédibilité croissante lors des pourparlers avec d'autres pays. Но без поддержки Конгресса они будут привлекать в дело все меньше и меньше ресурсов, а также будут страдать от растущего кризиса доверия при попытках вести переговоры с другими странами.
Nous avons de grands experts internationaux en Inde qui nous disent que le climat est en train de changer et que des mesures doivent être prises, sans quoi la Chine et l'Inde seront les pays qui souffriront le plus du changement climatique. У нас замечательные эксперты по всему миру и в Индии, говорящие об изменении климата, и должны приниматься меры, а иначе Китай и Индия будут странами, сильнее всех страдающими от изменения климата.
"Lequel a souffert le plus?" "Кто из них страдал больше?"
Ils souffrent de la faim. Они страдают от голода.
Le Zimbabwe souffre de mauvaise gouvernance. Зимбабве страдает от плохого управления.
Les animaux souffrent comme les humains. Животные страдают так же, как люди.
Les femmes souffrent de cette maladie. Женщины страдают от такого заболевания.
Nous voulons faire souffrir ces malfaisants. Мы хотим заставить страдать этих злодеев.
Ce grimpeur souffrait de cécité des neiges. Этот альпинист страдал снежной слепотой.
Il ne souffre d'aucun neuro-déficit. Он не страдает от нейродефицита.
Je souffre de dépression pendant l'hiver. Зимой я страдаю от депрессии.
La croissance économique tend à en souffrir : При этом страдает экономический рост:
Souffrir est le destin de l'homme. Страдать - вот участь человека.
L'Égypte souffre d'un autre handicap politique : Египет страдает от еще одного политического недостатка:
NEW YORK - L'euro souffre de déficience structurelle. НЬЮ-ЙОРК - Евро страдает от структурных дефицитов.
Les médecins souffrent beaucoup du complexe de Dieu. И врачи сильно страдают от комплекса бога.
Peut-être que nos parents ont souffert de dépression. Возможно, наши родители страдали от депрессии.
"À quel point ces patients pensent-ils avoir souffert?" "Насколько сильно, по мнению самих пациентов, они страдали?"
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!