Примеры употребления "sonnera" во французском

<>
Le scandale de Parmalat peut avoir porté un coup au capitalisme, mais en Italie, on espère qu'il sonnera le glas d'un système économique traditionnellement basé davantage sur les "liens" entre les groupes privés (et entre ces groupes et le secteur public) que sur les marchés compétitifs. Скандал с Parmalat, возможно, был ударом по глобальному капитализму, но в Италии он, возможно, звучит похоронным колоколом для экономической системы, традиционно основанной более на "связях" между частными группами - и между этими группами и государственным сектором - чем на конкурирующих рынках.
Le glas d'un coup d'état ne sonnera pas pour lui. И колокол государственного переворота звонит не по нем.
Votre téléphone sonnera à cet instant précis. В эту самую минуту ваш телефон зазвонит.
on peut l'emmener avec soi à Londres ou en Sibérie, et votre voisin pourra simplement composer le numéro de votre domicile et votre téléphone sonnera car tout est dans le boîtier. вы можете взять ее с собой в Лондон или в Сибирь, и когда ваш сосед наберет ваш домашний номер, этот телефон звонит, потому что все, что для этого нужно, находится в коробочке.
Ça sonne bien mais pourquoi dire ça ? Это звучит хорошо, но почему?
Ah, celui-là aussi sonne. В общем, этот тоже звонит.
Le téléphone a sonné et c'était mon médecin. Зазвонил телефон - это был мой доктор.
La pendule sonne quatre heures. Часы бьют четыре.
Vous ne vous inquiétez pas de savoir s'il sonne bien en le prononçant. Вас не заботит красота произношения.
Dès que la cloche a sonné nous nous sommes levés. Как только прозвенел звонок, мы встали.
Le téléphone a sonné plusieurs fois. Телефон прозвонил несколько раз.
C'est pour cela que j'ai sonné l'alarme lors de la conférence pour la démocratie à Cuba tenue il y a trois ans par notre comité à Prague. В этом как раз и заключается причина, по которой я звенел ключами на конференции, призывающей к демократии на Кубе, которую три года назад организовал наш комитет в Праге.
Et ça sonnait comme ma propre voix, vraiment. И это действительно звучало, как я сам.
Il sonne la cloche à nouveau. Он звонит в колокольчик снова и говорит "Мы приняли".
Je regardais la télévision quand le téléphone a sonné. Я смотрел телевизор, когда зазвонил телефон.
Vienne la nuit sonne l'heure Les jours s'en vont je demeure. Пусть бьют часы приходит ночь Я остаюсь дни мчатся прочь.
Dire, "Nous sommes super" - ça sonne plutôt bien. Лозунг "У нас всё отлично "- звучит неплохо.
Bon, ils sonnent tous les deux. То есть они оба звонят одновременно.
Si le téléphone sonne encore, je n'y répondrais pas. Если телефон опять зазвонит, я не буду отвечать.
En France, on laisse en repos ceux qui mettent le feu, et on persécute ceux qui sonnent le tocsin. Во Франции не трогают поджигателей, но преследуют тех, кто во время пожара бьёт в набат.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!