Примеры употребления "solides" во французском

<>
Nous avons des opportunités dans les minerais solides. У нас есть возможности в добыче полезных ископаемых.
Et ensuite les plus complexes sont les organes solides. И самые сложные - это цельные органы.
Grand concept, mais qui a je pense de solides arguments. Грандиозная идея, но, думаю, очень оправданная.
Voici un exemple - différentes stratégies de création d'organes solides. Вот пример нескольких стратегий создания цельных органов.
Et vous commencez à faire les couches de ces structures solides. И вы начинаете создавать послойно эту цельную структуру.
L'argument en faveur de l'achat d'or avait plusieurs composants solides. В пользу скупки золота имеется несколько веских аргументов.
Elle empêche la confiance nécessaire à l'établissement de liens commerciaux plus solides. Она разрушает доверие между сторонами, необходимое для укрепления торговых отношений.
Nous utilisons dorénavant certaines technologies, pour des organes solides, par exemple, comme le foie. Мы используем некоторые технологии, где для цельных органов, например, таких как печень,
Mais l'une des évolutions positives récentes est la création d'institutions publiques plus solides. Но одним положительным последним достижением является создание более сильных государственных институтов.
Essentiellement composée de réfugiés, la population de Gaza n'a pas de racines sociales très solides. Будучи в значительной степени населением беженцев, у большинства жителей Газы были слабые социальные корни.
Voulez-vous arrêter les essais maintenant, ou devrions-nous attendre avant d'avoir des résultats solides ? Хотите ли вы прекратить эксперимент сейчас или нам стоит подождать достоверных результатов?"
Je crois même que les mariages pourraient même devenir plus solides grâce de la seconde grande tendance. Я склонна думать, что браки станут более стабильными, из-за второй мировой тенденции.
Cette règle expliquait en grande partie les solides espoirs de M. Barroso d'obtenir un second mandat. Это частично объясняет оптимизм Барросо в отношении второго срока.
Et c'est un icosaèdre, qui est l'un des cinq solides sacrés, des formes très importantes. А это - икосаэдр - очень важных геометрических фигур
Et le monde des riches dressera automatiquement des obstacles encore plus solides pour endiguer les marées humaines. В результате богатые страны начнут возводить еще более высокие барьеры, чтобы сдержать наплыв людей.
Des arguments solides se présentent parallèlement pour une plus grande implication américaine dans la région Asie-Pacifique. В то же время есть сильные аргументы в пользу большей вовлеченности США в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
Le Fonds doit établir des lignes de crédit pour les pays qui conduisent des politiques macro-économiques solides. Фонд должен установить кредитные линии для стран, которые проводят здоровую макроэкономическую политику.
Mais une décennie après celle de Truman, le Plan Marshall et l'Otan étaient déjà des réalisations solides. Но через десять лет после ухода Трумэна с должности План Маршалла и НАТО уже рассматривались как серьёзные достижения.
Pour les organes solides, c'est très compliqué parce que vous utilisez beaucoup plus de cellules au centimètre. Цельные органы более сложные, потому что нужно использовать намного больше клеток на единицу обьема
A l'inverse, les sociétés démocratiques doivent être liées par des liens plus solides qu'un regroupement aléatoire. Демократические общества, по сравнению с этим, должны иметь гораздо более сильные связи, чем какая-то случайная группировка.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!