Примеры употребления "solide" во французском

<>
Il avait un alibi solide. У него было железное алиби.
Maazel a pourtant un argument solide. Тем не менее, Маазель, возможно, говорит по существу.
Mais en réalité, c'est assez solide. Но честно говоря, он редко выходит из строя.
· Une solide capacité à réagir rapidement au changement. · Высокая способность быстро реагировать на изменения.
· établissement d'une force internationale solide et bien équipée. • С этой целью срочно должны быть задействованы соответствующим образом вооружённые международные миротворческие силы.
La défense légale de la clôture est solide mais regrettable. Судебный прецедент для стены - убедительный, но достоин сожаления.
Toutes les couleurs coulent, aucun de nous n'est solide. Кожа пестра, никто из нас не остался цел.
Mais cette affirmation ne s'appuie sur rien de solide. Но доказательства этого утверждения скудны и эпизодичны.
Mais il y a quelque chose de plus solide que cela. Но в этом есть нечто более важное.
Si cette idée est vraiment solide, alors les implications sont considérables. Если эта идея действительно прозвучит, то ее следствия станут знаменательными.
Mais cette prospérité ne repose sur du solide qu'en partie. Но лишь часть такого процветания имеет вескую причину.
ou si vous l'éclairez par dessus, il devient plus solide. Или, если осветить её сверху, она станет более осязаемой.
La majorité des Européens voient en l'Amérique un ami solide. Большинство же европейцев видят в Америке сильного друга.
Nous établissons une relation plus solide avec le Grand Moyen-Orient. Мы укрепляем отношения со странами более широкого Ближнего Востока.
Le Moyen-Orient est dans une position assez solide pour y parvenir. Ближний Восток находится в сильной позиции, чтобы помочь себе.
un engagement solide envers la quête de la vérité est tout aussi nécessaire. необходимо также сильное стремление к установлению истины.
Après tout, il y a un lien solide entre l'eau et la pêche. В конце концов, есть сильная взаимосвязь между водой и рыбалкой.
seule une diplomatie pacifique solide peut mettre un terme à l'isolement d'Israël. только активная мирная дипломатия может завершить изоляцию Израиля.
16% du poids de l'intérieur contiennent de l'eau solide, de la glace. 16 процентов от общей массы поверхности состоят из замерзшей воды, или льда.
Ils devraient pouvoir accéder à un réservoir d'idées plus important et plus solide. Им нужен более обширный и устойчивый портфолио идей для размышления.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!