Примеры употребления "socialiste" во французском с переводом "социалистический"

<>
Переводы: все224 социалистический119 социалист92 другие переводы13
Les défenseurs du modèle socialiste se sont alignés sur le système soviétique. Сторонники социалистической модели исчезли вслед за Советским Союзом.
En premier lieu, elle entraînerait la disparition du parti socialiste créé par François Mitterrand. Она привела бы сначала к концу Социалистической партии, созданной Франсуа Миттераном.
Dans les années 1970, ils créèrent le plus grand centre d'opposition du "camp" socialiste. В 1970-х годах они создали крупнейший центр оппозиции в социалистическом "лагере".
Rien de tout ceci n'aide Milosevic et son parti socialiste dans les sondages d'opinion. Однако ни одно из этих обстоятельств не помогает Милошевичу и его Социалистической Партии во время опросов общественного мнения.
La fureur des ténors du parti socialiste devant l'ascension de Royal ne manquait pas de piquant. Гнев баронов Социалистической Партии, вызванный подъемом Рояль, особенно забавно было наблюдать.
Dans la préparation de son prochain Congrès, le Parti Socialiste de France vient de succomber à cette réalité. Например, при подготовке к следующему конгрессу Французская социалистическая партия поддалась этой реальности.
Au PASOK, le parti socialiste grec que je dirige, nous avons entrepris des réformes ambitieuses dans ce sens. В возглавляемом мною Всегреческом социалистическом движении (PASOK) мы предпринимаем далеко идущие реформы в этом направлении.
La politique de développement était menée par des activistes de carrière mariés à la pensée de l'ère socialiste. В политике экономического развития преобладали активисты, преданные стилю мышления социалистической эпохи.
Aujourd'hui, les nouveaux confucianistes de gauche tels que Gan Yang envisagent la création d'une "république socialiste confucéenne". В настоящее время представители нового конфуцианского левого крыла, такие как Гань Ян, призывают к созданию "конфуцианской социалистической республики".
Finalement, les libéraux et les conservateurs suédois sont arrivés au pouvoir en 1976, après 44 ans de férule socialiste. В конечном итоге, после 44 лет социалистического правления шведские либералы и консерваторы пришли к власти в 1976 году.
Elles témoignent d'une nouvelle sorte d'individualité, celle de l'entrepreneur/ survivant contre la tyrannie de la masse socialiste. Они - новый тип индивидуальности здесь, индивидуальности предпринимателя/оставшегося в живых вопреки тирании социалистической толпы.
dans les cas où le candidat socialiste se retrouvait face à un candidat frontiste, sa position était le "ni, ni ". при конкуренции социалистического кандидата с кандидатом от Национального фронта его позиция была "Против обоих".
Ségolène Royal a changé la donne au Parti socialiste et sera son porte-étendard pour les élections de l'année prochaine. Сеголен Руаяль нанесла поражение противникам внутри Социалистической Партии, став кандидатом от нее на выборах следующего года.
Les efforts de réforme juridique dans l'ex-bloc socialiste sont le signe du second grand mouvement de droit du développement. Усилия по реформам законодательства в бывшем социалистическом блоке обозначают второе крупное движение закона и развития.
Le groupe socialiste du Parlement européen, la chambre des Communes britannique et le Parlement australien ont tous enquêté sur ces fonds privés. Социалистическая Группа Европейского парламента, Палата общин Великобритании и австралийский парламент - все изучали эти частные фонды.
la gauche compte déjà quatre candidats déclarés en plus de celui du parti socialiste, et il est probable qu'un cinquième apparaisse. от левых, вне Социалистической Партии, уже четыре заявленных кандидата и, вероятно, будет пятый.
L'Internationale socialiste s'engage à travailler sans répit avec ses partenaires de la région pour qu'advienne la paix au Moyen-Orient. Социалистический интернационал намерен серьёзно работать вместе со своими партнёрами в регионе, чтобы мир на Ближнем Востоке стал реальностью.
Plus Royal se réfère aux "thèmes classiques" du parti socialiste, et plus Sarkozy courtise ouvertement l'extrême droite, plus la popularité de Bayrou augmente. Чем больше Рояль возвращается к "классическому варианту" Социалистической партии, и чем больше Саркози открыто добивается чрезмерного права, тем выше популярность Байру.
Les représentants du gouvernement insistent sur le fait que ces changements ont pour but d'améliorer l'efficacité économique, "non de transformer le modèle socialiste ". Кубинские должностные лица подчеркивают, что целью этих изменений является повышение эффективности, а "не изменение социалистической модели."
Pour comprendre l'économie de marché socialiste de la Chine, il est essentiel d'examiner systématiquement ces différentes formes de contrats et leurs structures institutionnelles. Для понимания китайской социалистической рыночной экономики важно методично проанализировать эти различные формы контрактов и их институциональные структуры.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!