Примеры употребления "sociétés" во французском с переводом "общество"

<>
Les vieilles sociétés ont leurs coutumes et traditions ; У старых обществ есть обычаи и традиции;
Le dogme officiel de toutes les sociétés occidentales. Официальной догмой всего западного индустриального общества.
Les sociétés, les cultures et les marchés potentiels évoluent. Общества, культуры и потенциальные рынки меняются.
En ce sens, de nombreuses sociétés sont déjà "surqualifiées ". В этом плане многие общества уже "сверх-образованы".
Les enfants font pire dans les sociétés plus inégalitaires. Ситуация у детей хуже в неравных обществах.
Nos sociétés sont plus résilientes, ouvertes et diversifiées que jamais. Наши общества являются более эластичными, открытыми и разнообразными, чем когда-либо.
exécutions extrajudiciaires au prétexte de créer des sociétés sans drogue; казни без суда и следствия во имя создания общества без наркотиков;
Au niveau supérieur, ils forment des sociétés et des écosystèmes. Над уровнем отдельных организмов они формируют общества и экосистемы.
Dans les sociétés médiévales, il y avait des allégeances bien définies. В средневековом обществе были определенные правила.
Ce dont je parle est spécifique aux sociétés occidentales modernes, opulentes. Так что, все о чем я говорю является проблемой исключительно богатого современного Западного общества.
Dans beaucoup de sociétés, les soins sont perçus comme un droit. Во многих обществах медицинское обслуживание рассматривается как право, а не роскошь.
La société palestinienne est-elle si différente des autres sociétés arabes ? Так, действительно ли палестинское общество так сильно отличается от других арабских обществ?
Les sociétés modernes se caractérisent par des problèmes aigus d'appartenance. Современному обществу характерны острые проблемы принадлежности.
Maintenant, je vais vous montrer ce que cela fait à nos sociétés. А сейчас вы увидите, какое влияние это оказывает на общество.
Un d'eux est que toutes les sociétés ont une empreinte écologique. Один из них состоит в том, что любое общество оставляет экологический след.
les changements démographiques peuvent être tout aussi douloureux pour les sociétés humaines. Демографические изменения могут быть не менее болезненными для общества.
Un autre changement frappant dans beaucoup de sociétés réside dans les inégalités. Другое заметное изменение в большинстве обществ касается увеличения неравенства.
Les débats sur l'histoire sont signes de santé dans nos sociétés. Исторический спор - признак здорового общества.
Les sociétés à la dérive sont des proies faciles pour l'intolérance. Бесконтрольные общества становятся легкой жертвой нетерпимости и фанатизма.
qui nous donnent du plaisir artistique se trouvent dans toutes les sociétés humaines : доставляют нам удовольствие в искусстве, могут быть найдены во всех человеческих обществах:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!