Примеры употребления "situation économique" во французском

<>
Les investisseurs ont besoin d'être sûrs que les informations reçues reflètent suffisamment la situation économique d'une entreprise. Инвесторам нужны гарантии того, что полученная информация адекватно отражает экономическое положение фирмы.
Tant la réticence de la Syrie dans son alliance avec l'Iran que sa situation économique constituent des opportunités qu'Israël et l'Occident devraient tester. Как не вполне добровольный союз Сирии с Ираном, так и ее отчаянное экономическое положение предоставляют возможности, которые следует попытаться использовать Израилю и странам Запада.
Dans l'intérêt de la cohésion européenne et de leur propre situation économique, la France et l'Italie doivent se réformer plus vite que l'Allemagne, au lieu d'attendre que l'Allemagne ralentisse. Для того, чтобы защитить европейскую сплоченность, а также улучшить собственное экономическое положение, Франция и Италия должны проводить реформы более быстрыми темпами, чем Германия, а не ждать, пока Германия замедлит ход реформ.
L'appréciation du yen reflète l'évaluation des marchés selon laquelle la situation économique du Japon est plus forte que celle des États-Unis et de l'Union Européenne, accablés par leurs propres problèmes structurels graves. Укрепление иены отражает оценку рынков, что экономическое положение Японии сильнее, чем США и ЕС, которые отягощены собственными серьезными структурными проблемами.
Indépendamment de leurs situations économiques et de la confiance - ou du manque de confiance - qu'elles ont l'une en l'autre, la France et l'Allemagne sont plus que jamais conjointement responsables de l'avenir, si ce n'est de la survie même, du projet européen. Вне зависимости от своего экономического положения и уверенности (или её недостатка) друг в друге, Франция и Германия как никогда несут совместную ответственность за будущее, а возможно и за само существование европейского проекта.
Maintenant, pourrions-nous plutôt regarder la situation économique mondiale? И теперь давайте взглянем на экономическую ситуацию в мире.
La situation économique actuelle a poussé la BERD dans ses retranchements. Текущая экономическая ситуация довела ЕБРР до пределов его возможностей.
Cet argument est étrange car il prend la situation économique à rebrousse-poil. Это утверждение представляется странным, потому что выворачивает экономику ситуации задом наперед.
Mais ce point de vue induit en erreur, notamment dans la situation économique que nous connaissons. Но эта точка зрения обманчива, особенно в нынешней экономической ситуации.
Etant donné la situation économique du pays, on pourrait croire l'Italie mûre pour le changement. Принимая во внимание экономические условия страны, можно было бы подумать, что Италия готова к решительным переменам.
La gauche américaine critique Obama pour n'avoir pas encore réussi à inverser la situation économique. Левые в Америке критикуют Обаму за то, что он до сих пор не смог развернуть экономику на 180 градусов.
La résurgence du travail des enfants reflète la situation économique difficile dans laquelle se trouvent ces familles : Увеличение детской рабочей силы отражает ужасную экономическую ситуацию семей:
LONDRES - La situation économique des pays du célèbre Éveil arabe se détériore aujourd'hui à grande vitesse. ЛОНДОН - Экономическая ситуация в странах так называемого Арабского пробуждения быстро ухудшается.
En Chine, l'euphorie générale suscitée par la situation économique est une bonne raison de s'inquiéter. В Китае поводом для беспокойства является широко распространившаяся эйфория относительно состояния экономики.
Le déficit de croissance est dû essentiellement à une fiscalité insuffisante liée à la mauvaise situation économique ; Самым главным фактором, провоцирующим рост дефицита, являются недостаточные налоговые поступления из-за низкой экономической активности;
Les évaluations de la situation économique actuelle et les attentes pour les six prochains mois ont empiré partout. Оценка текущей экономической ситуации и прогноз на следующие шесть месяцев ухудшились повсюду.
Mais si la tension financière s'est relâchée, la situation économique à la périphérie la zone euro reste instable. Несмотря на то что финансовое напряжение спало, экономические условия на периферии еврозоны остаются неустойчивыми.
Les responsables politiques devraient suivre attentivement tout signe d'évolution de la situation économique au sein du G-7. Политики должны более пристально следить за потенциальными имениями в экономических условиях Большой семерки.
Mais la situation économique n'est pas désespérée, car il existe de nombreuses solutions simples pour restaurer la croissance. Хорошей новостью является то, что с экономической точки зрения есть еще много низко висящих плодов для восстановления роста.
Ainsi le ralentissement actuel de l'économie mexicaine semble n'être que le reflet de la mauvaise situation économique mondiale. Таким образом, нынешнее замедление темпов роста экономики Мексики, по-видимому, отражает не что иное, как неблагоприятные условия, существующие в данный момент во всем мире.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!