Примеры употребления "sinon" во французском

<>
Sinon, elles perdront leurs enfants. В противном случае они потеряют своих детей
Et ils sont littéralement incapables de frapper sinon ils s'auto-détruisent. И они буквально неспособны бить, или они просто сломаются.
Ils veulent qu'Obama demande à ces dictateurs d'abandonner immédiatement, ou sinon. Они хотят, чтобы Обама сказал диктаторам уйти сейчас, а не то.
Sinon, ils seraient à vendre. В противном случае их бы создавали на продажу.
Sinon, il aurait pu intervenir en régulant la planification ou en limitant les prêts hypothécaires. Или же оно могло вмешаться в ситуацию, введя определённые правила планирования или установив пределы ипотечных кредитов.
Sinon, on entendrait des ondes radios. в противном случае, мы бы имели возможность услышать радиоволны.
"Aidez-nous en Irak, sinon nous viendrons soutenir la démocratie et les droits de l'homme chez vous." "Помогите нам в Ираке, или же мы будем настаивать на демократии и правах человека в вашей собственной стране".
Sinon, cet engagement perd toute sa pertinence. В противном случае данная приверженность теряет свою актуальность.
Sinon tous les autres devraient payer une licence pour un poignet ou une manche parce Machin Bidule en est propriétaire. Ведь тогда все остальные обязаны будут получить лицензию на такой вот манжет или рукав оттого, что права на него - у господина такого-то.
Sinon, adhérer tôt ne servirait à rien. В противном случае раннее вступление будет лишь пустым жестом.
Cependant, une économie de marché efficace a besoin de minimiser les occasions et les attraits de la corruption, sinon elle s'aggrave. Но рыночная экономика, чтобы оставаться эффективной, должна исключать причины и возможности для подкупа, или же она превратится в другой, худший вид экономики.
Sinon, la région plongera dans une crise aiguë. В противном случае регион погрузится в горячую конфронтацию.
La reprise risque sinon d'être fragile et anémique, caractérisée par un marché baissier sur les matières premières et haussier sur le dollar américain. Или всемирный выход из кризиса может оказаться хрупким и слабым, приводя к росту пессимистических настроений по поводу товаров - и к настроенности на повышение курса доллара США.
Sinon les deux camps se trouveront parmi les perdants. В противном случае, обе стороны окажутся в числе проигравших.
En effet, selon King, "les jeunes économistes arrivent dans le monde de la finance avec peu sinon aucune connaissance de la façon dont le système financier fonctionne ". Более того, по словам Кинга "молодые экономисты приходят в финансовый мир с ограниченными или вовсе отсутствующими знаниями о том, как функционирует финансовая система".
Sinon, les paniques bancaires et du crédit seront inévitables. В противном случае, паническое изъятие банковских вкладов и долговая паника примут угрожающие масштабы.
Ou sinon, pensez aux risques sur internet entre générations - comment vos parents abordent la sécurité d'internet, par rapport à ce que vous faites, par rapport à comment vos enfants le feront. Или, например, восприятие рисков в интернете разными поколениями - как старшее поколение понимает безопасность в интернете и как - вы, и как её будут понимать ваши дети.
Sinon, va embêter quelqu'un d'autre aujourd'hui. В противном случае, отправляйтесь беспокоить кого-то другого сегодня."
Et je vous parie que l'un de vous, sinon plusieurs, a utilisé ce dispositif et ledit système de satellite pour trouver un café à proximité, aujourd'hui - ou la semaine dernière, non ? И я готов поставить, что хотя бы один из вас, если не больше, использовал это самое устройство и эту самую систему спутников, чтобы найти ближайшую кофейню - несколько дней или на прошлой неделе, верно?
sinon, ils ne participeraient pas aux accords de libre-échange. в противном случае она бы не участвовала в сделках свободной торговли.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!