Примеры употребления "simplification d'une équation" во французском

<>
S'il s'agissait d'une équation, elle serait impossible à résoudre. Если бы это было уравнением, то его невозможно было бы решить.
Pour des raisons très différentes, les Etats-Unis, et le reste du monde, semblent condamnés à une simplification de la pensée, de l'action et des sentiments au profit d'une efficacité immédiate et quotidienne. По совершенно разным причинам США и весь мир, кажется, обречены на упрощение мысли, действий и чувств и становление на службу непосредственной, банальной эффективности.
La simplification des institutions financières, notamment celles qui disposent du soutien implicite de l'Etat, doit aussi jouer un rôle dans la reconstruction d'une économie dynamique. Упрощение финансовых институтов, особенно тех, что пользуются неявной правительственной поддержкой, должно сыграть свою роль в восстановлении динамичной экономики.
Le chef du parti d'opposition CDU, Angela Merkel, a lié son programme aux idées ambitieuses d'un outsider, l'ancien juge à la Cour constitutionnelle Paul Kirchhof, dans le cadre de la recherche d'une simplification drastique du système d'imposition. Лидер оппозиции ХДС Ангела Меркель связала свою программу с амбициозными идеями аутсайдера, бывшего судьи Конституционного Суда Пауля Кирххофа, стремясь к существенному упрощению налоговой системы.
Et on pouvait définir une équation permettant de prévoir la probabilité d'une attaque. И мы могли написать уравнение, которое определяло вероятность атаки.
Ce brouet, la simplification hâtive de l'engagement citoyen, l'idéalisation de l'expert, la fragmentation de la connaissance, l'accent mis sur la compétence technique, la neutralité comme signe d'intégrité universitaire, est toxique lorsqu'il s'agit de renforcer les liens vitaux entre l'enseignement et l'intérêt général, entre l'honnêteté intellectuelle et la liberté humaine. Эта смесь, чрезмерное упрощение гражданского сознания, идеализация экспертов, фрагментация знаний, упор на техническое мастерство, нейтральность как условие академической целостности, является ядовитой, когда мы говорим о жизненно важных связях между образованием и общественным благом, между интеллектуальной честностью и человеческой свободой,
Ce que j'essaie donc de vous montrer ici, ce sont les données d'une classe pilote à Los Altos, où ils ont pris deux classes de CM2 et deux classes de 4ème et ont complétement éventré leur vieux programme de maths. И то, что я сейчас показываю - это на самом деле данные пробной программы в школьном округе Лос-Алтос, где практически выбросили старый учебный план по математике в двух пятых и двух седьмых классах.
Ce que je suggère c'est de sauter le pas, augmenter notre vitesse pour qu'elle soit élevée, et sauter le pas d'un coup - en prenant le soin de calculer notre équation différentielle bien entendu. Нет, я предлагаю, чтобы мы прыгнули чтобы мы увеличили нашу скорость, как можно больше, и чтобы прыгнули с одной стороны на другую - конечно, тщательно просчитав наше дифференциальное уравнение.
Ce qui, à première vue, ne ressemble pas à une simplification. Что, на первый взгляд, не выглядит упрощением.
Ainsi, pour moi, ce qui était important est que ce service à café- qui est juste une cafetière, une théière, et ceux-là sont les deux posés sur un plateau- qu'ils aient une cohérence- ainsi, ils seraient des cafetières de Greg Lynn Alessi- mais de sorte que chacun qui en achètera une aura un objet unique qui était unique d'une certaine façon. Для меня важно, что этот кофейный набор - кофейник, чайник, находящиеся на подставке, - что все они имеют нечто общее, что все они наборы от Грега Линн Алесси, но каждый, кто купит такой набор, будет иметь единственный в своем роде уникальный экземпляр.
ça s'appelle le "Modèle Standard" - une équation mathématique merveilleusement simple. Это простое до изящества математическое уравнение, которое называется стандартная модель.
C'est cette terrible simplification qu'il n'y a qu'une Afrique et que les choses évoluent dans une seule direction dans toute l'Afrique. Это очень упрощенное представление - думать, что вся Африка одинаковая, и что во всех странах Африки все идет одинаково.
Et pourtant, on nous a appris à plisser les yeux devant ce microscope juridique, en espérant que nous pourrons juger n'importe quel différend par rapport au standard d'une société parfaite, où tout le monde serait d'accord sur ce qui est juste, et où il n'y aurait plus d'accidents, Où le risque n'existerait plus. Но мы, наученные глядеть в юридический микроскоп, надеемся, что можем вынести решение в любом споре, сравнивая его со стандартом идеального общества, где все согласны, что справедливо, а что нет, и где никогда не бывает несчастных случаев, и не существует никаких рисков.
Alors que je passais ma semaine dans l'Himalaya, en fait j'ai commencé à imaginer ce que j'appelle une équation émotionnelle. Во время своего недельного пребывания в Гималаях, Я постиг смысл того, что я называю эмоциональным уравнением.
Et, aussi merveilleux que ce soit, il ne peut pas être réduit à une sorte de simplification que nous en sommes souvent venu à admirer. Поэтому мы не должны пытаться вместить его в упрощенные формы, к которым мы привыкли.
En contradiction avec sa fonction de preuve d'une vérité, la photographie a contribué ici à la fabrication d'un mensonge. Вопреки её функции доказательства истины, в этих примерах она помогала подделывать факты.
Maintenant on renverse cette équation, et on emprisonne une demi-tonne de CO2 grâce à la méthode du corail. А теперь можно перевернуть это уравнение и захватывать полтонны СО2, благодаря рецептам кораллов.
Cette diapo-ci est la meilleure simplification de l'histoire de la Grande Divergence que je puisse vous prpoposer. На этом слайде великая дивергенция показана в самом простом виде, которым я располагаю.
Et j'ai d'abord visité la section business de la librairie à la recherche d'une solution business. Вначале я пошёл в бизнес-сектор магазина в поисках бизнес-решения.
Alors tous ces calculs si subtils que nous sommes capables de faire avec cette superbe équation seraient impossibles sans un petit plus. Поэтому все очень подробные подсчеты, которые мы можем сделать с этим замечательным уравнением, невозможны без этого дополнительного элемента.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!