Примеры употребления "similaires" во французском

<>
Ces deux pays sont géographiquement similaires. Эти страны имеют схожее географическое положение.
Partout j'entends des thèmes similaires. И я заметила, что всюду слышу похожие разговоры.
Elles requièrent des mathématiques très similaires. Для их описания используется очень похожая математика.
Et pourquoi sont elles si similaires? Чем же они так похожи?
Les scores de Freedom House sont très similaires : Оценка Дома Свободы является удивительно схожей:
De nombreux exemples similaires à celui-ci existent. Существует еще множество других примеров.
Cela sous-entend donc des niveaux de développement similaires. Это говорит об относительно одинаковом уровне развития.
Ils ont des propriétés magnétiques identiques ou très similaires. У них либо идентичные или очень похожие электрические и магнитные свойства.
En 2009, nous sommes confrontés à des circonstances similaires. Сейчас, в 2009 году, мы находимся в похожих условиях.
Ceux de gauche sont assez similaires à ceux de droite. Те, что слева, похожи на те, что справа.
D'autres clubs à travers le pays avaient des salles similaires. По всей стране есть множество похожих помещений.
Les élections de 2009 en Israël sont similaires à maints égards. Выборы 2009 года во многом напоминают тогдашнюю ситуацию.
Des tendances similaires sont sensibles en Allemagne, en Espagne et en France. Такие же тенденции очевидны в Германии, Испании и Франции.
Deux universités similaires, Harvard et Princeton, ont pratiquement connu le même succès. Два похожих университета, Гарвардский и Принстонский, имеют почти такой же успех.
Nous voyons maintenant que des pays lointains ont connu des expériences similaires. Теперь мы видим, что страны, которые находятся далеко, имели очень похожий опыт.
Des mathématiques très similaires, mais il y avait une toute nouvelle symétrie. Математика почти та же, но симметрия совершенно новая.
L'écriture de l'Indus expose aussi des types similaires de motifs. В хараппской письменности есть тоже такие схемы.
Cela ne garantit aucunement cependant que les futures chutes produisent des résultats similaires. Но это не является гарантией того, что будущие спады приведут к тому же результату.
Ceux qui sont aujourd'hui engagés en Libye ressentent certainement certaines pressions similaires. Вне всяких сомнений участники миссии в Ливии испытывают такое же давление.
Des résultats similaires sont obtenus au sujet de la croyance en l'immortalité. Примерно такие же цифры были получены в исследовании о вере в собственную бессмертность.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!