Примеры употребления "silicone volatile" во французском

<>
On utilisera les mêmes techniques que pour construire la mémoire informatique en silicone. Здесь мы сможем использовать те же технологии, что мы используем для построения компьютерной памяти.
Parce que ce que nous essayons de mesurer, l'ARN - qui est le relevé de nos gènes - est très volatile, et donc nous devons aller très vite. Потому что мы пытаемся измерять РНК, считанный с наших генов - он очень хрупкий, так что нам надо было очень быстро работать.
Mais sans la chaussette en silicone, je vais glisser. Но без силиконового носка я попытаюсь просто влезть внутрь.
Parce que tous les produits que nous avons dégagent constamment le composant volatile dont ils sont fait. Поскольку все предметы обихода постоянно выделяют летучие вещества.
On le mettra dans quelque chose que nous utilisons dans scanners et les IRMs de leur bon bras que ce soit le droit ou le gauche, pour fabriquer un caoutchouc de silicone, puis le recouvrir, et le peindre en 3D, une image qui soit un miroir exact de leur autre membre. Мы ее вложим во что-то, которое используем в пошаговой компьютерной томографии и ядерно-магнитном резонансе их доброй руки, чтобы сделать силиконовую оболочку, покрыть ее и сделать ей трехмерную окраску, точную зеркальную копию их другой оконечности.
L'atmosphère politique en Egypte demeure volatile. Политическая атмосфера в Египте остается изменчивой.
Je suis allé dans une salle blanche avec un disque de silicone neuf, et ensuite, j'ai juste lancé toutes les grosses machines pour environ 100 heures. Я вошёл в идеально чистую комнату с новенькой кремниевой заготовкой и потом запускал все эти огромные машины, потратив на это около 100 часов.
En somme, l'innovation ne sera jamais vraiment atteinte que lorsque nous comprendrons que le monde, soumis à une dynamique si volatile, évolue à la vitesse du son et que l'avenir est imprévisible. Вкратце, инновации действительно начнут происходить только с пониманием того, что мир быстро меняется, что он чрезвычайно динамичен и переменчив и что будущее непредсказуемо.
Il y a très peu de chance qu'il y ait de la vie - Car il n'y a pas eu un temps suffisant pour permettre à la fusion nucléaire, au sein des étoiles, de créer du silicone, du carbone et du fer, éléments essentiels à la naissance des planètes et à l'apparition de la vie. Шансы на жизнь в этих галактиках очень скудны, потому что не было времени для ядерного синтеза в звездах, для того, чтобы образовались кремний, углерод и железо, элементы, необходимые для появления жизни и новых планет.
Il arrive que stabiliser une situation volatile suppose de faire silence sur des comportements condamnables. Умиротворение нестабильной ситуации не обязательно требует публичного осуждения поведения, которое взывает к осуждению.
Il font des trucs hallucinants avec du silicone. Делают удивительные вещи из силикона.
un pays ne peut pas s'appuyer sur l'aide internationale parce que cette aide est trop volatile. страна не может полагаться на иностранную помощь, поскольку ее предоставление очень нестабильно.
Et c'est juste une partie de la peau en silicone. И это просто силиконовый кусок кожи.
L'union européenne aurait aussi tout à gagner dans ce processus, en contribuant à stabiliser une région extrêmement volatile. Европейский Союз также выиграет от такой схемы, добившись стабилизации обстановки в этом взрывоопасном регионе.
Il est composé de silicone. Он сделан из силикона.
L'Iran est situé au centre d'une région extrêmement volatile. Иран находится в самом сердце чрезвычайно взрывоопасного региона.
Il rend le silicone aussi important que l'aluminium, et nous l'agrandirons prochainement en ajoutant d'autres antennes, jusqu'à un total de 350, pour obtenir une plus grande sensibilité, et en tirant profit de la loi de Moore pour augmenter la capacité de traitement. В рамках этого проекта кремний столь же важен, как и алюминий, и мы нарастим АТА, в будущем доведя общее число антенн до 350, для увеличения чувствительности и использования закона Мура для увеличения возможностей процессоров.
L'activité économique est alors elle-même encore plus volatile que le prix des commodités et une grande partie des gains réalisés lors des booms économiques sont perdus dans les récessions qui s'ensuivent. Таким образом, экономическая деятельность еще более изменчива, чем товарные цены, и большая часть прибыли, полученная в период расцвета, исчезает в следующим за ним периодом кризиса.
D'abord, on va le construire, créer le truc à partir de silicone. Во-первых, они будут построены, и будут построены на основе кремния.
Le marché mondial des taux de change peut se montrer très volatile et ces incertitudes se traduisent en taux de prêts plus élevés de fait. Для международных валютных рынков характерна изменчивость и неопределенность, что ведет к более высоким фактическим расходам по займам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!