Примеры употребления "signification" во французском с переводом "значение"

<>
La Signification du chaos bolivien Истинное значение хаоса в Боливии
Ce glissement structurel a une énorme signification pratique. Этот структурный сдвиг имеет огромное практическое значение.
L'instituteur nous expliqua la signification du mot. Учитель объяснил нам значение слова.
Maintenant, quelle est la signification de ces neurones miroirs? В чем же значение этих зеркальных нейронов?
Aux États-Unis, Munich avait une toute autre signification. В Штатах Мюнхен нашёл совершенно иное значение.
L'expression ne revêt aucune autre signification plus poussée. Эта фраза не имеет более глубокого значения.
Il s'agit de la signification culturelle du traitement. Речь идёт о культурном значении лечения.
Pour moi, les vaccins ont toujours eu une signification spéciale. Для меня вакцины всегда имели особое значение.
Comment décrierez-vous la signification historique de ce qui se passe ? Как бы вы охарактеризовали историческое значение происходящего?
Alors, ce serait difficile de donner une nouvelle signification à ce panneau. Тяжело создать новое значение существующему знаку.
Mais jusqu'à maintenant, après trois décennies, sa signification réelle demeure obscure. Но и по сей день, спустя три десятилетия, его значение остается неясным.
La question est de savoir si ces garanties ont une signification sur le terrain. Вопрос заключается в том, придается ли этим гарантиям реальное значение.
C'est là qu'intervient la nouvelle signification de la "préservation du peuple" de Soljenitsyne. Вот когда становится актуальным видоизмененное значение "сохранения народа" по Солженицыну.
Les partis traditionnels semblaient presque avoir pactisé silencieusement pour réduire à néant la signification de l'immigration. Утвердившиеся на политической сцене партии как будто заключили между собой неписаное соглашение о том, чтобы преуменьшать значение иммиграции.
Cela semble être l'essentiel de la signification de ce mot dans son acception la plus courante. Судя по всему, это и является ядром значения слова в том контексте, в котором оно наиболее последовательно используется.
Nous vous donnons des phrases très, très simples en même temps que la signification de chaque mot. Мы даёт вам очень, очень простые предложения вместе со значением каждого слова.
Vous pourriez arrêter de lire ce livre car la vie n'aurait pas de finalité ou de signification. Вы могли бы остановить чтение этой книги потому, что жизнь жизнь не имела бы ни стремления ни значения ни смысла.
L'Amérique du Nord a largement ignoré la signification du mot "commun ", préférant se concentrer sur le terme" marché ". Северная Америка в значительной степени проигнорировала значение "общий", предпочитая сосредоточиться на "рынке".
Si vous regardez au microscope la connaissance humaine, vous verrez qu'il y a une différence subtile dans leur signification. Если более детально рассмотреть человеческое познание, то можно увидеть, что между этими конструкциями существует едва уловимое различие в значении.
Les mensonges de la presse communiste, qui transformait la signification des manifestations et attaquait personnellement les leaders étudiants, envenimèrent encore plus la situation. Ложь в коммунистической прессе, которая искажала значение протестов и лично нападала на студенческих лидеров, еще больше разжигала обстановку.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!