Примеры употребления "sièges" во французском с переводом "место"

<>
Voudriez-vous que nous échangions nos sièges ? Вы не хотели бы поменяться со мной местами?
Numéros des places sont marqués au-dessus des sièges Номера мест указаны на табличках над креслами
Premièrement, il doit être de taille modeste, avec dix sièges maximum. Во-первых, он должен быть небольшим - скажем, не более десяти мест.
Et pourtant, elles occupent seulement 8,5% des sièges des conseils d'administration. Однако женщины занимают лишь 8,5% мест в советах директоров корпораций.
Ces deux partis ont suffisamment de sièges pour former un gouvernement d'unité. У партий PPP и PML-N достаточно мест для формирования единого правительства.
Environ 40 000 Saoudiens devraient se disputer 1 700 sièges dans 178 conseils municipaux. По предварительным данным, около 40000 саудовцев будут бороться за 1700 мест в 178 муниципальных советах.
Le principal groupe d'opposition, Al-Wefaq, détient 18 sièges au Parlement qui compte 40 membres. Лидирующая оппозиционная группа аль-Вифак имеет 18 мест в 40-местном парламенте.
Le camp démocrate pourrait emporter 22 de ces 30 sièges, répartis selon cinq grandes circonscriptions géographiques. Демократически настроенные кандидаты, вероятно, займут 22 из этих 60 депутатских мест, которые заполняются от пяти крупных территориальных округов.
Si donc ils avaient disputé un plus grand nombre de sièges, ils auraient fait encore mieux. Если бы они боролись за большее количество мест, результат был бы еще лучше.
Ils ont obtenu le maximum de sièges dans les circonscriptions où le décompte des voix est achevé. Бывшие мятежники получили максимальное число мест в избирательных округах, где подсчет голосов уже окончен.
Vingt sièges du Conseil révolutionnaire qui en compte 100 ont été réservés aux militants emprisonnés en Israël. Узникам, содержащимся в израильских тюрьмах, было отведено 20 мест в расширенном до 100 членов революционном совете.
Les élus qui occuperont ces sièges seront choisis par seulement 199 000 personnes, dont des représentants d'entreprises. Избирать депутатов на эти места будут лишь 190 000 избирателей, часть из которых - представители корпораций.
Pourtant l'Allemagne, la France, l'Italie et la Grande-Bretagne possèdent quatre des sept sièges du G7. Тем не менее, Германия, Франция, Италия и Великобритания занимают четыре из семи мест на встречах Большой Семерки.
Ensemble, ils ont remporté une petite majorité de 51%, ce qui leur donne 37 sièges sur 65 au Parlement. Вместе они получили 51% голосов и 37 из 65 мест в парламенте.
Le TRT ayant obtenu plus de 75% des sièges à la chambre basse du parlement, Thaksin est désormais politiquement invincible. Теперь, когда ТРТ захватила более 75% мест в нижней палате парламента, Таксин в своей стране политически неуязвим.
Notre Loi fondamentale permet même aux ressortissants étrangers d'être élus à un cinquième des sièges de notre pouvoir judiciaire. Наш Основной Закон даже позволяет избирать иностранных подданных в нашу законодательную власть и отводит им одну пятую мест.
Cela est aussi vrai des gauchistes et des libéraux qui détiennent aujourd'hui près de 20% des sièges au parlement. То же самое касается левых и либералов, которые теперь занимают около 20% мест в парламенте.
Cela représente 60% des sièges au Parlement, gagnés dans presque tous les districts de la Rive ouest et de Gaza. В целом, это составляет 60% мест в Парламенте, полученных почти в каждом районе на Западном Берегу и в секторе Газа.
En réalité, ce sont 25% des électeurs qui ont donné près de deux tiers des sièges à la Chambre des Communes. Фактически, 25% всего электората дали ему почти две трети мест в Палате Общин.
En outre, ce sont des hommes qui occupent les 23 sièges du Conseil d'administration de la Banque centrale européenne (BCE). Более того, мужчины занимают все 23 места в Совете управляющих Европейского центрального банка (ЕЦБ).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!