Примеры употребления "siège" во французском с переводом "место"

<>
Ce siège est-il libre ? Это место свободно?
Puis-je changer le siège Можно поменять место
Enfin, la Commission européenne devrait recevoir un siège. И, наконец, одно место должно быть предоставлено Европейской комиссии.
Voudrais-tu échanger ton siège avec quelqu'un ? Ты не хотел бы поменяться с кем-нибудь местами?
Je donnai mon siège à la vieille dame. Я уступил своё место пожилой женщине.
Voudriez-vous échanger votre siège avec quelqu'un ? Вы не хотели бы поменяться с кем-нибудь местами?
J'ai cédé mon siège à une vieille dame. Я уступил место пожилой женщине.
J'ai donné mon siège à la vieille dame. Я уступил своё место пожилой женщине.
Excusez-moi, je pense que c'est mon siège. Извините, вы сидите на моём месте.
Et la personne assise sur votre siège est aussi un menteur. Даже человек, который сидит на вашем собственном месте, - лжец.
Ne devrions-nous pas avoir qu'un seul siège pour toute l'Europe ? Разве Европе не должно быть отведено только одно место?
Le Brésil veut prouver qu'il mérite un siège permanent au Conseil de sécurité. Бразилия хочет доказать, что она заслуживает места постоянного члена в Совете безопасности.
La principale alliance d'opposition, menée par Raila Odinga, remporta une centaine de siège, contre une trentaine pour Kibaki. Главному союзу оппозиции, во главе с Райла Одинга, досталось приблизительно 100 мест в парламенте, а Кибаки лишь около 30 мест.
Ríos Montt a emporté un siège au Congrès guatémaltèque, avant de prendre la direction du parti ainsi que de la législature. Риос Монтт получил место в Конгрессе Гватемалы и продолжал управлять и партией, и законодательными органами.
Les pays les plus importants ont leur propre siège tandis que les plus petits sont représentés par des groupements de pays. Большие страны имеют свои собственные места, в то время как маленькие страны представляют группы стран, известные как "избирательные округи".
qui que vous soyez, aussi ou aussi pauvre que vous soyez, il y a symboliquement un siège pour vous à la Maison Blanche. не важно, кто вы, насколько напряжены или расстроены, в Белом доме есть, говоря фигурально, место, на котором написано ваше имя.
Aux prises avec l'infection virale, l'insécurité liée à la drogue et la criminalité grandissante, le Mexique se sent en état de siège. Обремененный вирусной инфекцией, незащищенностью от наркобизнеса и растущей преступностью, Мексика чувствует себя осажденным местом.
Elle permet également aux passagers de choisir leur siège à l'avance seulement s'ils achètent directement leur billet sur le site de Frontier. Кроме того, пассажирам можно выбирать место заранее, только если они покупают билеты непосредственно на сайте Frontier.
Alors maintenant dans cette nouvelle machine, quand je m'y connecte, je me connecte à mon vol en particulier, à mon siège en particulier. На этом этапе, если я соединяюсь с чем-то, я связываюсь с конкретным рейсом, с конкретным местом в самолёте.
Il peut oublier le soutien américain dans la campagne qu'il a entreprise pour obtenir un siège permanent au Conseil de sécurité de l'ONU. Она может забыть о поддержке со стороны США своей кампании по получению постоянного места в Совете Безопасности ООН.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!