Примеры употребления "session plénière" во французском

<>
L'annonce de ses décisions par la Troisième session plénière a pris la forme d'une déclaration de principes généraux, dont le manque de détails a provoqué l'inquiétude chez de nombreux observateurs. Объявление третьим пленумом своего решения приняло форму утверждения общих принципов, в результате чего многие наблюдатели остались обеспокоенными отсутствием детализации.
S'adressant à l'ONU dans le cadre de sa session plénière en septembre dernier, Kan a déclaré que le Japon voulait à parvenir à "une société dans laquelle la souffrance humaine serait réduite à son minimum." Читая доклад на пленарном заседании ООН в сентябре этого года, Кан сказал, что его правительство пытается построить "общество, в котором человеческие страдания будут сведены к минимуму".
Peut-être savaient-ils que le 6 novembre 2009, il y aurait une session verte et bleue à TED, alors ils l'ont peinte comme cela. Но, возможно, его строители знали, что шестого ноября, 2009 года, будет проходить "Сине-зелёная" сессия TED, поэтому они раскрасили его таким образом.
La séance plénière des ministres a résolu débouter aussi la plainte formulée par la Chambre des Députés, sans discuter le projet dont la ministre Sánchez Cordero est aussi responsable. На встрече министров также было решено отклонить требование Палаты депутатов, не вступая в обсуждение проекта, также под ответственностью министра Санчес Кордеро.
Notez que la femme qui l'a réalisé sera en Tanzanie, où se déroulera la prochaine session en juin. Женщина, которая сделала это, будет в Танзании, где у них будет сессия в июне.
Les décisions de la Troisième assemblée plénière vont suivre le lancement en septembre de la Zone de libre-échange de Shanghai, qui va ouvrir de nouveaux secteurs aux investissements étrangers et va permettre de larges transactions financières fondées sur le marché et sur les flux de capitaux. Решение Третьего пленума последовало за запуском в сентябре зоны свободной торговли в Шанхае, которая откроет новый сектор иностранного инвестирования и позволит проводить большие рыночные финансовые транзакции и потоки капитала.
La session de questions-réponses en post-op est souvent un bain de sang. Диспуты после презентации данных превращаются в кровавую баню.
Ce projet de loi, qui été adopté par la Commission bancaire du Sénat et devrait probablement être débattu prochainement par le Sénat en séance plénière, prévoit la création d'un processus de "résolution ", sous forme d'une agence gouvernementale ayant les capacités juridiques pour gérer la faillite ordonnée des institutions financières en difficulté. По законопроекту Додда предполагается создать "регулирующий орган", то есть правительственное агентство с полномочиями принимать на себя ведение дел и закрывать обанкротившиеся финансовые учреждения.
A la première session, nous avons eu trois sessions en deux ans. На первом собрании - всего было проведено три встречи за два года.
HONG KONG - Le 12 novembre, la Troisième séance plénière du 18ème Comité Central du Parti communiste chinois (PCC) a annoncé un tournant majeur dans les politiques axées sur le marché : ГОНКОНГ - 12 ноября на третьем пленуме 18-го Центрального комитета Коммунистической партии Китая (КПК) было объявлено о крупном повороте к рыночной политике:
Donc, pour appréhender la preuve de l'existence de l'énergie noire, nous devons aborder quelque chose dont Stephen Hawking a fait référence dans la session précédente. Чтобы понять, на чём основано доказательство существования тёмной энергии, необходимо обсудить одну вещь, которую упомянул на предыдущем заседании Стивен Хокинг.
Lors d'une séance plénière pleine d'acrimonie, les dirigeants politiques chinois ont pris le parti de la réforme. На выступлениях на пленуме, отмеченных раздражительностью, китайские политические лидеры заняли сторону реформ.
En fait, j'ai bricolé ce diaporama pour qu'elle puisse relever le défi de cette session. потому что мне пришлось сжать материал, чтобы уложиться в отведенное здесь время.
Et l'assemblée plénière a fait désigner un groupe de haut niveau chargé de coordonner et de faire respecter la mise en oeuvre de ses décisions. К тому же пленум создал группы высшего уровня для координации и обеспечения осуществления своих решений.
Donc, c'est vraiment le but de mon exposé, c'est de A, vous communiquer le moment, et B, vous faire quitter cette session un peu plus bête que lorsque vous êtes entrés. Итак, целью моей презентации сегодня является, во-первых, передать этот момент вам, и, во-вторых, сделать так, чтобы после этой сессии вы ушли немного глупее, чем пришли на неё.
La réunion plénière a été paralysée par la manière dont les commissions préparatoires avaient préparé le terrain. Пленарное заседание было парализовано благодаря действиям подготовительной коммиссии.
Et depuis le début de la session d'aujourd'hui vous imaginez qu'ils verront cela comme une période horrible, difficile et douloureuse à travers laquelle nous avons lutté. И в начале сегодняшнего собрания вы бы подумали, что они увидят его как ужасный, трудный, болезненный период, который мы с трудом преодолеваем.
En Chine, la troisième assemblée plénière du comité central du parti Communiste en novembre sera l'occasion de constater si la Chine envisage sérieusement d'appliquer les réformes destinées à basculer d'une croissance portée par les investissements vers une croissance portée par la consommation. В Китае, ноябрьский третий пленум Центрального комитета Коммунистической партии покажет, серьезно ли Китай относится к реформам, направленным на переход от роста, ведомого инвестициями, к росту через потребление.
Et bien, Steve, j'aimerai que tous les propriétaires de médias entendent cette session durant l'année à venir. Стив, я хотел бы, чтобы каждый владелец агенства новостей услышал это выступление в ближайшее время.
J'ai donné un discours jadis à une session jointe au Congrès, l'année passée. Некоторое время назад я выступал перед совместной сессией Конгресса, в прошлом году.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!